"Laissez-nous labourer !" Mais ils seront abattus. | let me plough the ground but they will be slain. |
- Charlotte, veux-tu dire qu'il ne faut pas labourer ? | Are you telling us not to plough? |
- Je ne me vois pas labourer. | - I can't see myself behind a plough. |
- le labourer et le retourner... | - plough him under, you know? |
Allez tire, la comédie! Ce n'est pas une moto! Pour le pavot et le cannabis, il faut labourer en profondeur. | Sowing poppy and hemp means ploughing deep. |
- Tu veux dire labouré ? | - You mean ploughed? |
Ah, ça devait être un champ labouré. | - Must have been a ploughed field. |
C'est labouré, là-bas. | Look, this is ploughed. |
Le cimetière a été labouré par les grenades. | The cemetery was ploughed up by grenades. |
Mais bon sang, pourquoi avez vous labouré la route? | Why in God's name have you ploughed this road, ha? |
! Papa, regardes, il laboure la route! | Daddy, look, he is ploughing the road! |
Il ne laboure pas avec 2 queues de billard. | You're not ploughing 40 acres with a couple of pool cues... |
Il ressemble à Oscar le Rouspéteur quand il laboure Elmo | It looks like Oscar the Grouch is ploughing Elmo. |
Je laboure mon champ jour et nuit. | I plough my field day and night. |
On dit qu'il ne laboure pas bien. | They say he can't plough straight. |
" Attelez-les, et labourez le champ, semez-le avec des dents de dragon | "Yoke them, plough the field, sow it with dragon's teeth |
Il y avait que quelqu'un, en labourant une friche, avait trouvé deux autres morts sur les plateaux de Gaminella, tête écrasée et sans souliers. | Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes. |