Get a French Tutor
to forbid
"Ce coupon autorise Donna à interdire à Cleveland "de faire quelque chose de stupide."
"This coupon allows Donna to forbid Cleveland from doing one stupid thing."
"Ordonner ce qui est juste et interdire ce qui est mal".
"to command that which is just and forbid that which is evil".
- De John. Donc si je dis à John de t'interdire--
- So if I tell John to forbid you...
- Il faudrait interdire un truc pareil.
They should forbid things like that. - Hello.
- On va lui interdire ?
- So what? We're gonna forbid him?
"II est interdit d'enseigner aux étrangers."
"Teaching outsiders is forbidden."
"II est interdit de quitter l'école en dehors des heures de sortie."
"It is forbidden to leave the school outside the permitted hours."
"Il est interdit d'être armé dans la rue."
"As of today it is forbidden to wear a gun in the streets."
"Il est rigoureusement interdit
"It is positively forbidden...
"Il vous a interdit la viande de porc... mais quiconque en mange sous contrainte et n'est ni rebelle, ni transgresseur... est alors innocent."
"He hath forbidden you the flesh of swine... "but if one is forced by necessity... without willful disobedience, nor transgressing due Ills, then Is he guiltless. "
"Jeremy, je t'interdis de dire ça !"
She just looked at me and she was like, "Oh, no, Jeremy, I forbid you to say such a thing".
"je dénonce et interdis, par la présente... "
"... do hereby denounce and forbid... "
- C'est mon hôpital et ma patiente, et je t'interdis de la voir.
- This is my hospital and my patient, and you are forbidden access to her.
- C'est ça. Mais je t'interdis d'aller à ce barbecue, compris ?
Now, I forbid you to go to this barbecue.
- Et je t'interdis de la revoir.
- And I forbid you to see her again.
- Vous interdisez à Dolannes tout papier sur moi,..
. Either you forbid Dolannes to publish anything about me or I reveal all about his band of reds.
- Vous m'interdisez de m'asseoir ici ?
- Are you forbidding me to sit here?
- Vous me l'interdisez ?
- You forbid me?
- Vous ne m'interdisez rien du tout.
- Don't forbid me anything.
4 : interdisez tout rassemblement d'enfants. Tous les établissements scolaires sont fermés jusqu'à nouvel ordre.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are on vacation.
- interdisant la musique allemande ?
- forbidding the playing of German music?
C'est Grønbech qui essaie de nous faire taire en nous interdisant de faire la grève.
Grønbech is curbing our rights by forbidding us to strike.
C'est risque. Charlotte a d'ailleurs signe un document interdisant toute intervention hero'i'que.
So risky that Charlotte has signed a directive... forbidding it, or any other form... of heroic intervention.
Cette Severin avait acheté les droits sur le personnage et m'a fait remettre une mise en demeure m'interdisant même de porter le costume en public.
Then Severin buys the rights to the character and slaps me with an injunction forbidding me from ever wearing the costume in public.
Comme il y a des règles interdisant d'interférer avec mes associés.
Just as there are rules forbidding interference with my associates.