Je préfère les hommes brillants, fantaisistes, même s'ils sont un peu voyous, aux hommes gris, ennuyeux mais honnêtes, car finalement, c'est la grisaille, l'ennui, et même l'excessive honnêteté qui nuiront le plus à ce pays ! | I prefer brilliant and imaginative man, maybe a bit rascal, than grey people, boring and honest, because in the end, this grayish, the boredome, and even an excessive honesty for sure create more damage than benefit to the country ! |
Kafka survit au beau milieu de la grisaille de notre époque; une lumière blafarde, qui, si elle ne nous est d'aucun réconfort, continue à briller. | Kafka lives on in the horrors of our day, a strangely pallid light that does not go out, |
Ne dîtes pas ça, je vais retomber dans la grisaille quotidienne. Préparer les valises pour les vacances... | Otherwise, I'll have to go back to my gray daily routine... doing my packing for the vacation. |
Nous participons à cette grisaille, n'est-ce pas? | We take part in this greyness, don't we? |
ça non plus, ils connaissent pas là-bas dans la morne grisaille! | That's another thing they probably don't have In sad-ass Gotham city. |