Get a French Tutor
to do
Arrête de grimacer.
Don't do that face, Tom.
Je n'ai pu que retenir mon souffle... grimacer et attendre d'être torturé par le base-ball du karma.
All I could do was hold my breath, cringe and wait to get rapped by karma's baseball.
Je ne crois pas que le gars soit censé grimacer - quand il porte la ballerine
I don't think the guy is supposed to wince when he lifts the ballerina.
Je ne fais pas grimacer un singe, j'en fais un papillon.
That was teaching a dog a few new tricks. This is teaching a dog to become a butterfly.
Le vieux singe sait encore grimacer...
Apparently, this old dog still has a few tricks left.
# Renverse-moi cette grimace, dans l'autre sens # A Portland, tu peux mettre un oiseau sur un truc et appeler ça de l'art.
Turn that dirty clown frown right upside down in Portland, you can put a bird on something and call it art.
- Désolée, Vincent, tu fais une grimace.
Sorry, but you do make a frown. - Well, I'd say a pout.
- La grimace est le sourire à l'envers
- A frown is a smile upside down
- Tu fais pas ça, mais tu fais une grimace.
It's not that, but you do frown.
- Tu fais une grimace.
- You do make a frown.