Get a French Tutor
to snoop
Aller fureter un peu, essayer de résoudre l'affaire.
Do some snooping' around, try to crack the case.
Alors, en adulte, je te dis de te détendre... et d'arrêter de fureter.
So, as an adult, I'm telling you to relax - and stop it with the creepy snooping.
C'est la même chose que quand tu viens fureter à mon bureau.
I don't see how it's different from you snooping around my office.
Elle veut fureter dans le studio.
Now she want to come snooping around studio.
Et c'est mal poli d'y fureter.
And it's rude to snoop around in it.
Tu n'as pas fureté partout, chenapan.
You haven't snooped around here, you bandit.
Bien que, ne furète pas trop.
Although, don't-don't go snooping around too much.
Juste un Blanc qui furète partout dans la rue depuis deux jours.
- What man? Just a white man that's been snooping up and down the street... for the last couple of days.
Le comte n'aime pas qu'on furète par ici.
The count doesn't like snooping down here.
Cependant, il y a peut-être quelque chose à propos de ce coach, parce qu'en furetant discrètement dans son bureau, je suis tombée sur lui...
However, there might be something to your theory on that coach, beacause while I was snooping around the locker room, I ran into him, and... What's that?
Je ne sais pas. Mais en furetant, je pourrais trouver des réponses.
I don't know, KITT, but with a little snooping around, I might find some answers.