Get a French Tutor
to frustrate
(et c'est ce pourquoi Obama a été formé et préparé pendant plus de 30 ans) Obama est là pour les frustrer et les déposseder de cet espoir.
(and this is really why Obama was groomed and prepared over a period of almost 30 years now) that Obama is there to frustrate and to deceive all of those hopes.
- Ne laisse pas ça te frustrer.
Don't let it frustrate you.
Alors mes réponses vont continuer de frustrer.
Then my answers are going to continue to frustrate.
D'être ici, de frustrer tout le monde.
That I'm here, that everyone's frustrated with me.
Et je dois dire que ça commence à me frustrer.
And got to say, getting a little frustrated.
"et celui qui est silencieux est aussi frustré que moi.
"...and the quiet one is as frustrated as I am.
(regard frustré)
(frustrated sigh)
- Bon... Je suis extrêmement, perplexe. Et frustré.
Well I am, to say the least, perplexed, as well as frustrated.
- C'est normal d'être frustré.
It's natural to feel frustrated.
- J'étais frustré.
- I was frustrated.
Alors, il est difficile de ne pas se sentir frustre.
And when that happens, it is hard not to get frustrated.
Ca les frustre.
They get frustrated.
Ce qui me frustre et me fait me sentir nulle.
Which makes me feel incredibly frustrated and lame.
Ce qui me frustre réellement, car de toute évidence il n'y a aucun moyen de le prouver, où je suis aller, cet espace profond ou j'ai trouvé d'autres entités, d'autres formes de vie qui existent dans cet univers
I get really frustrated, because awcourse there is no way to prove that where I went was deep space that I encountered, you know other entities, other life forms that exist in this universe.
Ce qui me frustre, c'est qu'on gagnait du terrain.
What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship.
Curieusement, je vous aime bien, mais vous me frustrez.
In some peculiar way, I like you, but you frustrate me.
Je suppose que nous parlons d'un point de vue domestique, parce que... parce que vous ne frustrez personne par ici.
I'm guessing we're talking about the home front, 'cause... no around here is frustrated with you.
Je veux vous rendre heureuse... mais vous... me frustrez !
Honey, I just want to make you happy. But you frustrate me to no end.
Parfois vous me frustrez au plus haut point.
Sometimes you frustrate the hell out of me.
"C'était frustrant.
It was frustrating trying to talk.
- C'est anormal ? Ça doit être sacrément frustrant.
I think it's frustrating as hell.
- C'est frustrant!
-lt's so frustrating.
- C'est frustrant...
It's frustrating.
- C'est frustrant.
- It's frustrating.