Get a French Tutor
to fraternize
- Merci. Mais nous ne sommes pas censés fraterniser avec les clients.
But we're not supposed to fraternize with the guests.
- Pas le temps de fraterniser.
No time to fraternize.
- Tu bosses en équipe. Faut fraterniser.
- You work on a team, you have to fraternize.
Depuis le Dégel de 1956, la prison a pris visage humain, et on a commencé à fraterniser.
It was only with the Thaw of '56 that the prison took on a human face and we began to fraternize freely.
Défense de fraterniser avec mes prisonniers
I'm sorry, miss. You mustn't fraternize with me prisoners.
C'est vrai, on a fraternisé!
She fraternized me!
Et bien, je pense que vous deux avez fraternisé... une fois ou deux.
I think y'all might have fraternized a time or two.
Ils ont fraternisé.
They fraternized.
Vous n'avez fraternisé avec aucun de vos collègues malgré leurs avances.
You haven't fraternized with any of your fellow agents, despite several advances.
En principe, on ne fraternise pas avec ces filles.
- It says we're not supposed to fraternize with these girls.
Je ne fraternise pas au travail.
I don't fraternize at work.
Je ne fraternise pas avec les employés.
I don't fraternize with employees.
Je ne fraternise pas avec les patients.
- I just don't fraternize with patients.
Je ne fraternise pas avec les païens.
I do not fraternize with heathens.
Ce n'est pas parce que vous ne fraternisez pas avec le personnel que d'autres ne le font pas. C'est vous qui y perdez.
Just because you choose not to fraternize with the support staff doesn't mean others don't.
Vous fraternisez avec les miliciens ?
Do you fraternize with the militiamen?
Dommage que quelqu'un l'ait énervé en fraternisant avec l'inspecteur Voight.
Casey. Too bad somebody got on his bad side by fraternizing with one Detective Voight.
Un homme comme vous fraternisant et faisant campagne pour ce monstre ?
A man in your position fraternizing and campaigning on behalf of that monster?