" Puis si tu travailles, va falloir que tu lâches l'école. | "to work you gotta quit school. |
" Quand je vais retourner travailler, il va falloir " que je dise à tous mes amis que je suis amoureux de Raïssa, cette merveilleuse Raïssa! " | So now I have to go back to work and tell all my friends that I'm in love with Raisa. |
"CHRYSALIDE" Il va falloir me donner une bonne raison de convaincre Starfleet de ne rien faire. | If you want Starfleet not to press charges, give me a damn good reason. |
"Fille, va falloir que tu travailles pour t'acheter tes livres. | He said: "You gotta work to buy schoolbooks, |
"II va falloir que tu m'exploses la gueule, chéri." | "I guess you gon' have to tear my ass apart, homes." |
"Enfin, il a fallu régler l'action en s'assurant que les mains de l'acteur ne passaient pas entre lui et la caméra ni entre le reflet et la caméra." | "And last, but far from least, the action had to be figured out so that the hands of the actor did not pass between himself and the camera or between the reflection and the camera." |
"Hé, tu te rappelle quand il a fallu que ta mère te sauve à Rome, blablabla." | "Hey, remember the time your mom had to come to Rome..." I'm sorry. |
"II a fallu huit ans avant qu'Ernesto et Alberto se rencontrent de nouveau. | Eight years passed before the two of them would meet again |
"Il a bien fallu que je boive | "I had to drink |
"Il a fallu beaucoup de moineaux pour faire cette table". | "It took a lot of sparrows to make that table." |