Get a French Tutor
to duck
"Chérie, j'ai oublié d'esquiver."
"Honey, I forgot to duck."
- Arrête d'esquiver ma question.
- Stop ducking my question.
- Essaie d'esquiver
- Try ducking.
- Il pourrait... esquiver le déclin.
He could duck decay.
- Je ferai en sorte d'esquiver.
- l'll be sure to duck.
"c'est pourquoi personne n'a jamais esquivé quand ils ont vu Don arriver.
"which is why nobody ever ducked when they saw Don coming.
Alors, je l'ai esquivé. Je suis là-dedans depuis mon réveil.
Well, I was in the bathroom, and I came out, and I saw Math so I ducked back in.
C'est lui qui m'a esquivé, hier.
I am happy... That's the man that ducked me yesterday.
Elle a esquivé chaque appel, j'ai pensé... que j'avais dû dire un truc.
Called her a couple times and she's ducked me, so I thought... maybe it was something I said.
Il a esquivé.
He ducked.
"A", faire une rapide esquive de côté, échapper aux griffes, et l'abattre d'un coup de pied retourné en pivot.
"A", quickly duck sideways, dodge the claw, then take him out with a spinning back kick.
- Je n'esquive pas ta question.
- I'm not ducking your question.
- La balle rebondit du mur et on l'esquive.
- Ball bounces off walls and we duck.
... il me fait signe pour que je lui passe le ballon, alors je lui lance, et il esquive comme une fille !
He's smiling and nodding because he wants me to pass him the ball. So I throw it to him, and he ducks like a girl.
Billie esquive et cause les fractures sur les maxillaires crâniens de Marisol.
[Hodgins] Billie ducks and then causes the maxillary fractures in Marisol's skull.
Tirez plus droit, ou esquivez plus vite.
Yeah, well, you need to learn to shoot straighter or duck faster.
Un pas à gauche, vous esquivez.
I thought stepping left, ducking...
Vous esquivez mes appels, vous me laissez dans le noir, et dix secondes après être arrivé, vous allez provoquer une fusillade ?
You duck my calls, leave me in the dark, and then within ten seconds of showing up, you're gonna instigate a firefight?
Vous vous esquivez après le discours?
You want to duck out after your speech? Are you kidding?
Comme si j'étais un bon à rien esquivant la loi ?
Like I'm some deadbeat ducking the law?
D'accord Marshall, trois pas en avant, en esquivant le ventilateur de plafond cassé
Okay, now, Marshall, take three steps forward, while ducking underneath the broken ceiling fan.
Deux hommes, esquivant les balles d'un inconnu derrière une voiture de police, à l'aube, par une faible luminosité ?
Two men, in a firefight with an unknown assailant while ducking behind a police vehicle at dawn, when the light was low?