C'est quoi ta mission 00 : Permis de tuer ou juste d'enquiquiner ? | What's your Double O designation, license to kill or just annoy? |
Crois-le ou pas, je n'essaye pas d'enquiquiner les autres. | Believe it or not, I don't try to annoy other people. |
Et essaye juste de ne pas enquiquiner Lorelai. | And just try not to annoy Lorelai. |
Je ne dois en faire usage que pour enquiquiner. | I must only use this power to annoy. |
Je pense que les salopards de Poulakis sont venus enquiquiner les pygmées ! | I think Poulakis's bastards annoyed the pygmies. |
Hors de ma vue, et ne m'enquiquine pas ! | Get out of my way and stop annoying me! |
- Un outil incroyablement enquiquinant. | - An unbelievably annoying tool. |
Peut-être un grand nombre de blessés, ou un code... ... ou bien quelqu'un a passé la matinée avec un patient enquiquinant et a besoin de s'en prendre à un autre. | Maybe there's a mass cas alert, maybe there's a code... Maybe someone spent the morning with an annoying patient and needs to vent. |