C'est un événement que nous tenons depuis plusieurs années, la portée de ce qu'il peut englober est plus restreinte qu'on ne le pense. | Because it's an event that we've held for several years, the scope of what it can encompass is more narrow than one would think. |
En supposant que je puisse l'étendre assez pour englober le Jumper, mais aussi la salle du coeur, et en supposant qu'on coure assez vite pour l'atteindre, entrer la commande et revenir avant que les Réplicateurs ne parviennent à neutraliser le champ et... Vous savez, nous massacrent. | That is, assuming that I can extend the field wide enough to encompass not only the jumper, but also the core room, and also assuming that we can run fast enough to get there, input the command, and get back before the Replicators figure out how to override the field, and-and... you know, slaughter us. |
Tirez et englober le composé ensemble. | Pull back and encompass the whole compound. |
Un empire sans fin pour Pompéi, qui s'agrandira jusqu'à faire tomber Rome elle-même et englober le monde entier. | An endless Empire of Pompeii, reaching out from this city to topple Rome itself, and encompass the whole wide world. |
"Le désir, en revanche, englobe tout. | Desire, on the other hand, encompasses everything. |
Après tout, meurtrier récidiviste n'est qu'un terme générique qui englobe les meurtriers en série, les compulsifs et ceux en série. | By the way, multiple murderer is actually an umbrella term encompassing mass murderers, spree killers and serial killers. |
Ce qui est génial avec Gotham est que ça englobe différents mondes. | The great thing about Gotham is it encompasses so many different worlds. |
Cette vie qui englobe l'amour et le chagrin, qui réunit et sépare. | Yes the very same life Which encompasses love and desire |
La famille, ça englobe... toutes sortes de choses. | Families encompass... all manner and shape. |
... un cauchemar que bientôt sera englouti dans les flammes tout- englobant de la damnation de Dieu ! | ...a nightmare that soon will be engulfed in the all-encompassing flames of God's damnation! |
L'entiere vérité englobant de plus grand besoin | The whole of the truth encompassing greater need. |
Ça crée un champ disruptif, irradiant du toit vers le bas, englobant 9 niveaux en dessous. | It's creating a disruptive field, emanating downwards from the top level, encompassing nine levels directly below it. |