Quiconque prendra la liberté d'enfreindre notre excommunication et notre anathème subira le courroux de Dieu Tout Puissant et des Apôtres Pierre et Paul. | Anyone who presumes to infringe our excommunication and anathema will stand under the wrath of Almighty God and the Apostles Peter and Paul. |
C'est une règle que je n'ai jamais enfreint et je n'aimerais pas y faire des exceptions. | It's a rule I've never infringed and I wouldn't like to make exceptions. |
Ils ont prétendu qu'il avait illégalement enfreint leur brevet et l'on poursuivi en justice. | They claimed he illegally infringed on their patent and they sued him. |
Le code des lois a été régulièrement enfreint. | The codex of laws have been infringed upon. |
Vous avez aussi enfreint plusieurs lois de copyright. | And you also infringed on any number of copyrights. |
Vous avez enfreint le paragraphe 415 du code pénal. | You've infringed the paragraph 415 of the penal code. |
Oui, mais je n'enfreins aucun copyright, je vous le garantis. | Yeah, but it won't infringe on anyone's copyright, I can guarantee it. |
Je crois que vous enfreignez | Well... I believe that you are in infringement of |
L'expédition poursuivait sa quête, pénétrant toujours plus loin, enfreignant les lois de la jungle. | Expedition continued his quest and without notice it they infringing the laws of the jungle. |
Mais vous ne résoudrez pas ces problèmes en enfreignant les droits de ma fille. | But you don't circumvent those issues by infringing on my daughter's rights. |