Get a French Tutor
to collapse
"Et accrochés à ce toit qui risque de s'effondrer à tout moment,
"And, clinging ho hhis roof hhah could collapse ah any momenh,
- Caractérisation insultante. - Le site est instable. S'ils creusent près de la cage d'escalier, l'édifice risque de s'effondrer sur mon p...
If they dig near the stawell, it could collapse and crush my fath-- crush mr. Wethersby where he actually is.
- Elle a fait s'effondrer la voûte !
- She collapsed the vault!
- Et l'ensemble va s'effondrer.
- And the whole thing will collapse.
- Ils vont s'effondrer.
They'll collapse. Instantly.
"L'incendie a mobilisé tous les camions de pompiers disponibles" "et les pompiers très occupés avec" "les survivants dont on est sans nouvelles dans le bâtiment qui s'est effondré."
The blaze is keeping all available fire trucks and fire-fighters extremely busy with no news on any survivors in the collapsed building.
"Un homme s'est effondré au Devon. Dépêchez-vous."
"A man has collapsed at the Devon.
"un objet gravitationnellement complètement effondré" dix fois, vous vous dites qu'il faut trouver un meilleur nom.
"a gravitationally completely collapsed object" ten times... you conclude you've got to get a better name.
(Park) Les gens ont trouvé quelque fois, même... s'est effondré
People are found sometimes. Even in collapsed... I think they're pulling a body out.
*BMGM s'est effondré !
BMGM has collapsed!
"Tout s'effondre.
Total collapse.
- Cet homme extraordinaire... s'effondre dans les bras de...
And look at that! - This extraordinary man... collapses into the arms of...
- Claquer la porte de l'immeuble, - sinon ça s'effondre.
Slam the door, because the building will collapse.
- Qu'elle s'effondre.
- Let it collapse.
- Si je m'en vais, la maison s'effondre.
If you take me out that door, the castle could collapse!
Dans la classe, vous êtes un ranger exceptionnel, mais sur le champ de bataille, vous vous effondrez.
In the classroom, you are an outstanding Ranger, but in the field, you collapse.
Ce qu'il avait en tête, voyez-vous, était que si, juste mentalement, on inverse le sens du temps, on peut imaginer l'Univers en expansion s'effondrant sur lui-même comme une immense, une gigantesque étoile.
And what he had in mind, you see, was that if, just mentally... you reverse the sense of time... you can think of the expanding universe as a collapsing system. It's a bit like a very giant star collapsing.
Des avions détournés traversant un ciel de septembre sans nuage, les tours jumelles s'effondrant sur elles-mêmes, une fumée noire épaisse s'élevant du Pentagone
Hijacked planes cutting through a cloudless September sky. The Twin Towers collapsing to the ground. Black smoke billowing up from the Pentagon.
Entre les deux, nous avons un couloir, mais ce couloir change constamment, se tordant, s'effondrant sur lui-même.
In between, we have a hallway, but the hallway's constantly shifting, twisting, collapsing upon itself.
Et il passe dans les vingt Angstrom d'un quasar s'effondrant.
And it passes within twenty AU of a collapsing quasar.
Roger Penrose a prouvé qu'une étoile mourante s'effondrant sous sa propre gravité, atteint en fin de compte une singularité, un état d'infinie densité, une dimension zéro.
Roger Penrose proved... that a dying star, collapsing under its own gravity... eventually shrinks to a singularity... a point of infinite density and zero size.