" si vous êtes destiné pour la tristesse . " | "if you're destined for sadness." |
"Ce qui se passe est destiné d'être arriver..." | "That which happens is destined to be..." |
"Chaque fardeau qui est destiné à toi, tu dois soutenir" | "Every burden that is destined for you, you must bear" |
"En Bretagne, je fus forgée pour servir dans la main ... de celui qui est destiné à régner." | "In Britannia was I forged... to fit the hand of he who was destined to rule. " |
"En Bretagne, je fus forgée pour servir dans la main de celui qui est destiné à régner." | "In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule. " |
Bref... Bruce se destine à être ouvrier toute sa vie, mais il achète une vieille Fender mise au clou et commence à gémir, à mettre toute sa douleur, ses promesses et ses rêves en chanson, et il se retrouve direct en couv' du Time et de Newsweek. | Anyways, so Bruce is destined to go blue collar his whole life, but instead, he goes and buys an old Strat from a pawn shop and just starts wailing on it, starts putting all the pain and the promises and the dreams |
Et ce qui me destine à régner... et toi à mourir. | That's the difference between us, Hale, That's whyI'm destined to rule, and you're destined to perish. |
Je destine Tamino à ma fille Pamina. | For Tamino, I have destined my daughter Pamina. |
Je destine désormais mon talent à vos concurrents. | Now my talent is destined for the competition's newspapers. |
Je ne suis pas celle qu'on destine à une galère espagnole. | I'm not the one destined for a Spanish galley. |