Get a French Tutor
to consume
" Ils veulent simplement consommer des films et des disques de cette façon. "
"They just want to consume movies and records that way."
"et de consommer conformément aux modèles publicitaires "qui ne sont que le révélateur des désirs latents de chacun.
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
- Il y a des corps à partager, à utiliser, à consommer.
- There are bodies to partake of, to use, and to consume.
- Je vais consommer un consommateur.
- I'm going to consume a consumer.
- Un panda a besoin de consommer...
- A panda needs to consume...
"Dans un monde "où un habile castor géant régit l'humanité, "quel plat n'est plus consommé ?"
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed?
"Elle a été vendue comme une jeune mariée, pour être imprégnée, pour que son premier né puisse être consommé comme un moyen d'avoir une vie saine et prolongée.
"She had been sold as a bride, "to be impregnated so that her firstborn "may be consumed as a means for a prolonged, healthy life."
Au cours des trois dernières décennies, un tiers des ressources disponibles a été consommé. Disparu.
In the past three decades alone, one-third of the planet's natural resources base have been consumed.
Aujourd'hui, un produit est vendu et consommé par des dizaines de millions de personnes. Il contient une drogue qui affecte le cerveau.
A product is being sold now and is being consumed by tens of millions of people, and it contains a mind-affecting drug.
Ben, si y a bien quelque chose que j'ai appris des films que j'ai vu, la coke est quelque chose de délicieux qui doit être consommé en quantité.
Well, if I've learned anything from the movies I've seen, blow is a delicious treat that should be consumed a bunch.
" Un Américain moyen consomme plus de 150 livres (68 kg) de sucre et édulcorant chanque année. "
"It consumes common American ... Over 68 kilos ... sugar and sweeteners per year. "
- Cela consomme de l'énergie...
- lt consumes much power...
- John, à chaque fois que le bouclier réagit, cela consomme de la puissance.
- John, every time my defence fields react, it consumes power.
... razzia sur les matières premières. La Chine consomme le pétrole saoudien.
--the Persian Gulf, Southeast Asia and Japan are major consumers of Saudi oil.
Animal vertébré aux sabots fourchus qui défèque à l'endroit même où il consomme.
A domesticated cloven-hoofed vertebrate that defecates in the same place it consumes.
! - Vous goûtez mais ne consommez pas.
- It's your task to taste, not to consume.
Derrière chaque substance chimique que VOUS consommez, il y a une personne comme vous.
Behind each chemical YOU consume, there is a person like you.
Donc ce n'est pas une peur de souffles du cacao, c'est une peur de ceux qui consommez-les irresponsablement. Exactement.
So it's not a fear of cocoa puffs, it's a fear of those who consume them irresponsibly.
J'espère que vous projetez de remplacer tout ce que vous consommez.
I hope you're planing on replacing however much of it you consume.
Je sais que vous êtes en colère, mais vous laisser vous consommez.
I know you're angry, but you're letting it consume you.
- Construits à partir de cellules, consommant et brûlant de l'énergie, régis par des impulsions électriques... Je n'ai pas dit que je pouvais faire l'ascension.
- Constructed from cells consuming and burning energy, governed by electrical impulses-- l didn't say l could Ascend.
Avez-vous déjà goûté une femme... jusqu'à ce qu'elle croit qu'elle ne puisse être satisfaite... qu'en consommant la langue qui l'a dévorée?
Have you ever tasted a woman... until she believed that she could be satisfied... only by consuming the tongue that had devoured her?
Les mythes pour obtenir l'immortalité en consommant de la chair de sirène.
Myths of obtaining immortality by consuming flesh of mermaids.
Les partisans du Verrat ont été identifiés comme Hundjager, une race si tenace et vicieuse qu'il est dit qu'ils sont nés en consommant leur propre mère, depuis l'intérieur de l'utérus.
The Verrat enforcers were identified as Hundjager, from a race so tenacious and vicious that it is said they are birthed by consuming their own mothers from inside the womb.
S'étirant partout... en consommant tous ce qu'il peut.
Stretching out its arms... ...andconsumingall itcan.