Get a French Tutor
to do
"J'ignore comment conclure.
"I don't have an ending for this.
"Je suis confiant que celle-ci va conclure à mon innocence au-delà d'une ombre de doute.
"I'm confident it will establish my innocence beyond any shadow of a doubt.
(\ i1) Je vous le dis, c'est incroyable parfois, ce que vous allez faire pour conclure l'affaire. (\ i0)
I tell you, it's amazing sometimes, what you'll do to close the deal.
- Alors disons 15 % pour conclure.
- Why don't we say 15% and call it a day?
- Comment pouvez-vous conclure qu'il n'est pas mort d'une overdose ?
Well, then how can conclude that his drug use had nothing to do with his death?
"Marché conclu, Éric."
"It's a done deal, Eric," that's what it is.
- Considérez que le marché est conclu.
- Consider it a done deal.
- Le marché est conclu.
If you... - But the deal's done.
- Marché conclu !
- It's a done deal.
- Marché conclu.
- Business done. - Great.
- Depuis quand tu conclus à la hâte ?
Since when do you jump to conclusions?
- Et qu'est-ce que tu en conclus ?
- And what does that tell you?
- Et si tu ne conclus pas ? - Je conclurai.
- And what if you don't close?
- Et tu en conclus qu'on devrait se marier ?
So, do you figure I ought to be married?
- Marché conclus.
- Let's do it.
Alors concluez moi un accord et trouvez un autre donneur.
So cut me a deal and find yourself another donor.
Et qu'en concluez-vous ?
And what does that suggest to your legal mind?
Et vous en concluez quoi ?
And what do you make of it?
Heinrick, que concluez-vous ?
Well, Heinrich, what do you make of it?
Maintenant, si vous concluez ça et que vous ne mourrez pas, je reverrai peut-être votre dossier, okay ?
Now, if you pull this off and you don't die, perhaps I'll re-review your file, okay?