
to do
- Le clocher pourrait s'écrouler !
- So the belfry doesn't fall!
Amène-le au plus haut point du clocher ! Tu m'entends ?
Take him to the top, the very top of the bell tower, do you hear me?
Avec ses pieds écaillés, il va démolir le clocher
# With scaly feet he'll crack the street and tear the steeple down #
Chaque jour, à cinq heures, après son travail, elle pouvait vérifier les dires de McKay : l'ombre du clocher gagnait la vitrine de Ma Ginger.
And every day at 5 once their work was done she could appreciate that actually McKay was right the shadow of the spire did indeed point at Ma Ginger's store
D'abord, si tu montais au clocher de l'église pour prendre des photos ?
But first, why don't you go up in the steeple of that church and take pictures?
"C'est pas une cloche.
It's not a door.
"Ding-dang-dong fait la cloche".
"Ding-dang-dong goes the bell."
"Ding-dang-dong", fait la cloche, au lieu de "ding-dong".
"Ding-dang-dong, " the bell says, instead of "ding-dong, "
"Mais que dirait-il si on lui apprenait..." "que la cloche qui marque l'ouverture du procès..." "n'a même pas encore sonné?"
"What do you think he'd say if we were to tell him that the bell marking the start of the proceedings... hadn't even been rung."
"On va s'taper la cloche
# Ding dong, the bells are gonna chime #