- Alors, suffit de court-circuiter la B.A. annuelle de la police. | So, all we got to do is hijack the department's annual P. R. Bonanza. |
Cela pourrait me court-circuiter quand je suis sur le point de faire quelque chose... | It could zap me every time I'm about to do something... |
Chen a tenté de les court-circuiter. | And Chen tried a double cross. |
Il faut le court-circuiter. | I need something to shut him down. |
J'en tremble d'excitation ! Tu veux vraiment court-circuiter la direction ? | Who do you think you are? |
Court-circuite Boot et il ne te loupera pas. | You go out of the chain of command, over Boot's head, you're doubling your trouble. He's gonna make an example of you. |
Il court-circuite Wilma Jerzyk et Nettie Cobb, avec les câbles venant de deux autres fusibles: | He hot wires Wilma Jerzyk to Nettie Cobb, except he does it with wires from two other fuse boxes: |
Kevin me court-circuite ? | Do you think Kevin is going over my head? I don't... oh, my God. |
Mais on court-circuite le FBI en collaborant sur cette émission avec le service de l'info. | We're getting around the FBI... by doing the show in collaboration with the news division. |
Si tu changes d'avis et que tu décides de partir... Ne court-circuite pas ma voiture | If you change your mind and decide to leave don't hot-wire my car. |
Et ne me court-circuitez plus jamais comme ça. | And don't you ever cross me like that again. |
Quoi que vous ayez en tête, ne me court-circuitez pas comme vous l'avez fait avec Aceveda. | Wherever your head is these days, just don't start cutting me out... or going around me, like you did with Aceveda. |
- En court-circuitant mon chef ? | By doing an end run around my boss? |