Get a French Tutor
to do
- Alors, suffit de court-circuiter la B.A. annuelle de la police.
So, all we got to do is hijack the department's annual P. R. Bonanza.
Cela pourrait me court-circuiter quand je suis sur le point de faire quelque chose...
It could zap me every time I'm about to do something...
Chen a tenté de les court-circuiter.
And Chen tried a double cross.
Il faut le court-circuiter.
I need something to shut him down.
J'en tremble d'excitation ! Tu veux vraiment court-circuiter la direction ?
Who do you think you are?
Court-circuite Boot et il ne te loupera pas.
You go out of the chain of command, over Boot's head, you're doubling your trouble. He's gonna make an example of you.
Il court-circuite Wilma Jerzyk et Nettie Cobb, avec les câbles venant de deux autres fusibles:
He hot wires Wilma Jerzyk to Nettie Cobb, except he does it with wires from two other fuse boxes:
Kevin me court-circuite ?
Do you think Kevin is going over my head? I don't... oh, my God.
Mais on court-circuite le FBI en collaborant sur cette émission avec le service de l'info.
We're getting around the FBI... by doing the show in collaboration with the news division.
Si tu changes d'avis et que tu décides de partir... Ne court-circuite pas ma voiture
If you change your mind and decide to leave don't hot-wire my car.
Et ne me court-circuitez plus jamais comme ça.
And don't you ever cross me like that again.
Quoi que vous ayez en tête, ne me court-circuitez pas comme vous l'avez fait avec Aceveda.
Wherever your head is these days, just don't start cutting me out... or going around me, like you did with Aceveda.
- En court-circuitant mon chef ?
By doing an end run around my boss?