Cette caboche était peut-être celle d'un fin politique qui croyait circonvenir Dieu lui-même, non? | This might be the pate of a politician which this ass now o'er-reaches one that would circumvent God, might it not? |
Les guerriers vont se réunir pour cirqu... circonvenir l'ennemi et jongl... le juguler. | Your Highness, the warriors have called for a secret meeting to plan for a circus-- uh, circumventing the oncoming hordes so they can trapeze-- trap them with ease! |
Tu dois savoir comment la circonvenir ? | But you probably know how to circumvent. |
Vous tâchez de circonvenir Madame Adélaïde. | You attempt to circumvent Madame Adélaïde. |
Le code n'existe que pour être circonvenu. | The annotated code exists solely to be circumvented. |
Le procureur général a circonvenu la loi d'asile. | The Attorney General has circumvented the law of asylum. |
On dit bien "circonvenu"? | It says "circumvented"? |
Si j'avais circonvenu une jolie fille pour qu'elle fasse mon dîner et qu'on venait nous déranger, je serais fâché. | If I had a pretty circumvented daughter to make my dinner and we came to disturb us, I should be sorry. |
Vous avez dit "circonvenu"? | You said "circumvented"? |