Get a French Tutor
to poach
- Il continue à braconner.
Still goes poaching.
- Je repartirais braconner. C'est plus sûr.
Go back to poaching gators, it's safer.
- Votre Lucas va y braconner ?
Lucas wouldn't poach there, would he?
Attendez, vous... vous avez essayé de me braconner ?
Wait, you -- you -- you tried to poach me?
Avoue qu'un Colt Cobra, c'est pas pour braconner.
Admit that a Colt Cobra is not for poaching.
Eh bien, je vais toujours braconné si je suis après les protéines.
Well, I always go poached if I'm after protein.
Quand j'étais enfant, un garçon d'écurie de Pemberley qui s'appelait Patrick Reilly a braconné une biche sur les terres du père d'Hardcastle.
When I was a boy, a Pemberley lad called Patrick Reilly poached a deer from Hardcastle's father's land.
- Il braconne toujours ?
- Still goes poaching? - Poaching jobs.
Après tout, si je braconne, c'est pas par méchanceté.
If I poach, it's not out of spite.
Et il braconne, en plus.
To say nothing of his poaching.
Il braconne.
He poaches.
Il paraît qu'on braconne du saumon dans l'estuaire.
There's reports of salmon poachers out on the estuary.
"Pourquoi braconnez-vous sur le domaine royal? "
"Why are you poachin' on royal land?"
C'est ça... Vous ne braconnez pas.
Right- you're not poachers.
On dirait que vous braconnez.
I've a right to think you're poaching.
Tous les fusils seront braqués sur vous si vous braconnez sur les terres de l'amour.
Here. It's open season on you as long as you go poaching on the preserves of love.
Vous braconnez ?
You're poaching.
"Jim est un homme bon", et c'est bien qu'il veuille prendre soin de sa famille, mais pas en braconnant.
'Jim's a good man,' and it's good he should want to provide for his family, but not with poaching.
Elle a commis une faute... en braconnant... en se mettant à son compte.
Well, she was trespassing, Mike poaching going into business for herself.