Get a French Tutor
to do
Ce suspect s'est donné du mal pour emballer et alourdir le corps.
This unsub went through a lot of trouble wrapping and weighing the body down.
Elles ne font qu'alourdir les cercueils.
All they do is add weight to your coffin.
Faut alourdir le corps.
If we don't weigh her down, she'll be ashore before we are.
Je ne voudrais pas alourdir votre fardeau, cependant.
I don't want to add to your burdens, however.
Mais t'inquiète pas, d'accord, parce que je ne vais pas contribuer à alourdir ton dossier pour homicide involontaire.
But don't worry, okay, because I'm not going to contribute to the growing involuntary manslaughter case against you.
...où les producteurs indépendants sont alourdis par les parasites non-producteurs, un président Démocrate et un congrès Démocrate.
...Where independent producers are weighed down by parasitic non-producers, a Democratic president and a Democratic congress.
Ils ne peuvent pas faire une chorégraphie difficile quand ils sont alourdis par des casques et des meules métalliques.
They can't pick up advanced choreography when they're weighed down by helmets and metal grinders.
Toi non plus tu m'alourdis pas, sauf maintenant.
You don't drag me down, either, man. I mean, except right now. You're dragging me down.
Les sacs à ordures, vous les alourdissez ?
The trash you put in the sacks - how do you weight it?