Get a Finnish Tutor
"Viisauden aikaa, typeryyden aikaa."
"it was the age of wisdom, it was the age of foolishness."
Hän kuoli typeryyden vuoksi.
He died because of other people's foolishness.
Ihan kuin olisin saanut silmälasit, - jotka suodattavat kaiken typeryyden elämästäni.
It's like someone gave me a pair of glasses... that filter out all the foolishness and stupidity in my life.
Olet sekoittanut typeryyden ja makeen.
You've got foolishness and wickedness mixed up.
Se oli viisauden aikaa. Se oli typeryyden aikaa.
"it was the age of wisdom... it was the age of foolishness."
- Bette, - en jaksa enempää tätä typeryyttä.
I won't have any more of this foolishness.
- En siedä enää tällaista typeryyttä
Well, then you know that I'm not gonna stand for any more foolishness.
- Se on typeryyttä.
It's foolishness.
- Voisiko se olla vain - nuoruuden typeryyttä?
Could it not just be the foolishness of youth?
-Typeryys on typeryyttä.
Foolishness is foolishness.
Antakaa mieheni jäädä mieliin hienon työnsä vuoksi eikä typeryydestä, josta kenenkään ei ollut tarkoitus tietää.
and not for some foolishness no one was ever meant to know about.
Kuten useimmat rakkaustarinat, tämä alkaa äärimmäisestä typeryydestä.
Like most love stories, it begins with an act of utter foolishness.
Miksi saamme kärsiä kuningattaren typeryydestä?
Why should we suffer for the Queen's foolishness?
Tästä typeryydestä huolimatta olette tehnyt hyvää työtä.
In spite of this latest piece of foolishness, you've done your job well.
Eroksen kumppanina - hän luo rakkautta ja halua meihin kuolevaisiin, - johtaen meidät usein typeryyteen ja epätoivoon.
Accompanied by Eros, she creates love and desire in us mortals leading often to foolishness and despair.
Loogisia typeryyteen asti.
Logical to the point of foolishness, really.
Minulla ei ole aikaa sellaiselle typeryydelle.
I have no time for such foolishness.
Haluan vain teidän tietävän, että on tulossa se, mitä kutsutte "typeryydeksi" meneillään olevissa Ethel Sebringin hautajaisissa. Siinä kaikki.
Just wanted to let you know that, uh, there's gonna be what you like to call "foolishness" going on at Ethel Sebring's funeral.
Anna anteeksi pikkuveljeni typeryys, hän ei tiedä mitä hän tekee.
Forgive my younger brother's foolishness He knows not what he does.
Heitetään typeryys pois ja hoidetaan tämä fiksusti.
Well, considering it was your criminally poor judgment which resulted in Joan's abduction in the first place, let's dispense with that foolishness and approach the situation the smart way.
Kapteenisi typeryys tapattaa meidät kaikki.
Your Captain's foolishness is going to kill us all. stupid .. and we are going to kill we must organize a mutiny. Your Captain's foolishness is going to kill us all.
Lapset, tämä typeryys riittää jo.
Children, that's enough of this foolishness.
Mitä tämä typeryys tarkoittaa?
What is this foolishness?