Get a Finnish Tutor
- Kukaan ei kunnioita noita käytöstapoja.
Wow, nobody honours that system.
"Hyvä herra, saatte kunnian panna rahat tähän kassiin,
"You, sir, you do the honours.
"Mikä suo minulle vierailusi kunnian?"
"To what do I owe the honour of your visit?"
"Mutta tiedän veljeni olevan siveellinen prinssi" "ja hyvyyden ja kunnian mies, joten pyydän häntä suhtautumaan" "asiaan viisaasti ja harkiten, kuten minäkin."
"But knowing my good brother to be a prince of prudence," virtue, and honour, "I do require him to throw off the said displeasure
"Taistellaan kunnian puolesta!
Let us fight for honour!
- Että hän on kunnian mies.
- He says he's a man of honour.
"Naisten kevytkenkäisyys ei saa taivuttaa miesten kunniaa."
"comforting himself in God's goodness. "The lightness of women cannot bend the honour of men."
"Se on lainsuojaton kunniaa!"
"That's outlaw's honour!"
"Uskollisuus ennen kaikkea. paitsi kunniaa."
"Loyalty above all else, except honour."
"Verta ja kunniaa", sir.
"Blood and honour," sir.
- Enkö ole tuonut kunniaa nimelleni?
Have I not brought honour to my name?
- En pidä jenkkejä kunniassa.
- I don't hold to honour with any Yankees.
Olet vaimoni, kunniassa ja rakkaudessa.
You are my wife, in honour and in love.
Se säädettiin ihmisyhteisön hyvinvointia varten - joka voi olla vahva ja onnellinen - vain silloin, kun avioliittoa pidetään kunniassa.
It was ordained for the welfare of human society, which can be strong and happy only when the marriage bond is held in honour.
- Mitä sinä tiedät kunniasta, tomppeli?
What do you know about honour, you numbnuts?
-Hän puhuu kunniasta.
He talks of honour,Father.
-Kyse on kunniasta.
It is a matter of honour.
-Miehen kunniasta kun oli kyse.
- But a man's honour was at stake.
-Siinä oli kyse kunniasta.
Question of honour.
"Olen hänen tukenaan ahdingossa, pelastan hänet ja nostan kunniaan."
I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
En päässyt osalliseksi siihen kunniaan.
l missed that honour.
Että meistä kaikkein alhaisimmatkin voivat nousta kunniaan ja kukoistukseen.
That even the most vile among us could rise to honour and glory.
Koska luotin roomalaisen kunniaan.
Because I trusted in the honour of a Roman.
Kun aloitin kampanjani, tein lupauksen kannattajilleni, että kampanjani perustuisi arvokkuuteen ja kunniaan.
When I started my campaign over a year ago, I made a promise to you who supported me that my campaign would be built on integrity, commitment, and above all, honour.
- Anna minun kuolla kunnialla.
Allow me to die with honour. Die?
- Kyllä Granthamin kreivin perijätär- herttuattaren kruunua voi kantaa kunnialla.
There is no reason why the eldest daughter and heiress of the Earl should not wear a duchess's coronet with honour.
- Partiolaisen kunnialla.
Yeah, yeah. Scout's honour.
-Lupaa ranskalaisen kunnialla.
- Well... - On your honour as a Frenchman.
Anna minun kuolla kunnialla.
Allow me to die with honour.
Se tuntuu tosiaan kunnialta.
I'm really honoured.
Mutta eräät taistelevat sitä vastaan He omistavat elämänsä totuudelle, kunnialle ja vapaudelle
But there are those who oppose these powerful forces... who dedicate their lives to truth, honour and freedom.
Mutta monikaan ei vedä vertoja kunnialle esitellä...
But few can compare with the honour of introducing
Nyt tehkäämme lupaus sotilaidemme kunnialle.
Now, let's make a vow for the honour of our soldiers.
- Kyllä. Sitä pidetään suurena kunniana.
It's considered a great honour.
Isäntäni sanoi pitävänsä suurena kunniana sitä että teidän majesteettinne ottaisi ranskalaisen vaimon.
My Master told me that He would think it a great honour, if Your Majesty were to take a French girl as Your new wife.
Pidin sitä kunniana.
I considered it an honour.
Sitä pidettiin kunniana.
It was considered an honour.
Toivottavasti näet sen kunniana etkä ikävänä velvollisuutena.
I hope you see it as an honour and don't think of it as some onerous duty.
- Hoida vain hommasi. Parhaan ystäväni kunniaksi, tämä on tästedes "burkaamista".
I've got it, I've got it-- in honour of my best friend, from now on this shall be called...
- Hänen läsnäolonsa on meille kunniaksi.
JANE: We're honoured by his presence.
- Juon Vodin kunniaksi.
This is in Vod's honour.
- Se on gaala saaliin kunniaksi.
It's a gala, in the Stag's honour.
Cubsin kunniaksi: "Ketkä kaksi pelaajaa syöttivät osumattomia 1972?"
So, in honour of the Cubs, it's "What two Cubs pitched no-hitters in 1972?"
Elivät kunniatta, ja kunniattomia ovat kuoltuaankin.
They had no honour in life, they have none now in death.
Joka kuritta kasvaa, niin se kunniatta kuolee.
Well, live without honour, die without honour.
Joka tapauksessa he nyt kuolevat kunniatta.
They'll die without honour, no doubt about that.
Sanoit mieluummin kuolevasi kuin eläväsi kunniatta.
You said you'd rather die... than live without honour.
"En pidä äänensävystänne, sir..." -"On kunnia palvella teitä!"
I don't think I much care for your tone, sir. What an honour to serve under a captain with such a record,sir.
"Mikä kunnia, teidän korkeutenne."
I'd be honoured, Your Highness.
"On kunnia nähdä osa lzun voimasta" "mahtavan liittolaiseni joukot. "
"l am honoured to see part of the strength of Izu, "the forces of my great ally.
"On kunnia olla täällä. "
"l am honoured to be here.
"Parsi sukat, ruoka on pahaa, ylös sängystä, keitä kahvit." "Sinulle idiootille on kunnia saada palvella suurta taiteilijaa" -
Darn my socks... this is pigs' food, out of bed and make coffee, i'll give you a kiss... it's an honour for you to serve me, the world's greatest sculptor.