- Kukaan ei kunnioita noita käytöstapoja. | Wow, nobody honours that system. |
"Hyvä herra, saatte kunnian panna rahat tähän kassiin, | "You, sir, you do the honours. |
"Mikä suo minulle vierailusi kunnian?" | "To what do I owe the honour of your visit?" |
"Mutta tiedän veljeni olevan siveellinen prinssi" "ja hyvyyden ja kunnian mies, joten pyydän häntä suhtautumaan" "asiaan viisaasti ja harkiten, kuten minäkin." | "But knowing my good brother to be a prince of prudence," virtue, and honour, "I do require him to throw off the said displeasure |
"Taistellaan kunnian puolesta! | Let us fight for honour! |
- Että hän on kunnian mies. | - He says he's a man of honour. |
"Naisten kevytkenkäisyys ei saa taivuttaa miesten kunniaa." | "comforting himself in God's goodness. "The lightness of women cannot bend the honour of men." |
"Se on lainsuojaton kunniaa!" | "That's outlaw's honour!" |
"Uskollisuus ennen kaikkea. paitsi kunniaa." | "Loyalty above all else, except honour." |
"Verta ja kunniaa", sir. | "Blood and honour," sir. |
- Enkö ole tuonut kunniaa nimelleni? | Have I not brought honour to my name? |
- En pidä jenkkejä kunniassa. | - I don't hold to honour with any Yankees. |
Olet vaimoni, kunniassa ja rakkaudessa. | You are my wife, in honour and in love. |
Se säädettiin ihmisyhteisön hyvinvointia varten - joka voi olla vahva ja onnellinen - vain silloin, kun avioliittoa pidetään kunniassa. | It was ordained for the welfare of human society, which can be strong and happy only when the marriage bond is held in honour. |
- Mitä sinä tiedät kunniasta, tomppeli? | What do you know about honour, you numbnuts? |
-Hän puhuu kunniasta. | He talks of honour,Father. |
-Kyse on kunniasta. | It is a matter of honour. |
-Miehen kunniasta kun oli kyse. | - But a man's honour was at stake. |
-Siinä oli kyse kunniasta. | Question of honour. |
"Olen hänen tukenaan ahdingossa, pelastan hänet ja nostan kunniaan." | I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
En päässyt osalliseksi siihen kunniaan. | l missed that honour. |
Että meistä kaikkein alhaisimmatkin voivat nousta kunniaan ja kukoistukseen. | That even the most vile among us could rise to honour and glory. |
Koska luotin roomalaisen kunniaan. | Because I trusted in the honour of a Roman. |
Kun aloitin kampanjani, tein lupauksen kannattajilleni, että kampanjani perustuisi arvokkuuteen ja kunniaan. | When I started my campaign over a year ago, I made a promise to you who supported me that my campaign would be built on integrity, commitment, and above all, honour. |
- Anna minun kuolla kunnialla. | Allow me to die with honour. Die? |
- Kyllä Granthamin kreivin perijätär- herttuattaren kruunua voi kantaa kunnialla. | There is no reason why the eldest daughter and heiress of the Earl should not wear a duchess's coronet with honour. |
- Partiolaisen kunnialla. | Yeah, yeah. Scout's honour. |
-Lupaa ranskalaisen kunnialla. | - Well... - On your honour as a Frenchman. |
Anna minun kuolla kunnialla. | Allow me to die with honour. |
Se tuntuu tosiaan kunnialta. | I'm really honoured. |
Mutta eräät taistelevat sitä vastaan He omistavat elämänsä totuudelle, kunnialle ja vapaudelle | But there are those who oppose these powerful forces... who dedicate their lives to truth, honour and freedom. |
Mutta monikaan ei vedä vertoja kunnialle esitellä... | But few can compare with the honour of introducing |
Nyt tehkäämme lupaus sotilaidemme kunnialle. | Now, let's make a vow for the honour of our soldiers. |
- Kyllä. Sitä pidetään suurena kunniana. | It's considered a great honour. |
Isäntäni sanoi pitävänsä suurena kunniana sitä että teidän majesteettinne ottaisi ranskalaisen vaimon. | My Master told me that He would think it a great honour, if Your Majesty were to take a French girl as Your new wife. |
Pidin sitä kunniana. | I considered it an honour. |
Sitä pidettiin kunniana. | It was considered an honour. |
Toivottavasti näet sen kunniana etkä ikävänä velvollisuutena. | I hope you see it as an honour and don't think of it as some onerous duty. |
- Hoida vain hommasi. Parhaan ystäväni kunniaksi, tämä on tästedes "burkaamista". | I've got it, I've got it-- in honour of my best friend, from now on this shall be called... |
- Hänen läsnäolonsa on meille kunniaksi. | JANE: We're honoured by his presence. |
- Juon Vodin kunniaksi. | This is in Vod's honour. |
- Se on gaala saaliin kunniaksi. | It's a gala, in the Stag's honour. |
Cubsin kunniaksi: "Ketkä kaksi pelaajaa syöttivät osumattomia 1972?" | So, in honour of the Cubs, it's "What two Cubs pitched no-hitters in 1972?" |
Elivät kunniatta, ja kunniattomia ovat kuoltuaankin. | They had no honour in life, they have none now in death. |
Joka kuritta kasvaa, niin se kunniatta kuolee. | Well, live without honour, die without honour. |
Joka tapauksessa he nyt kuolevat kunniatta. | They'll die without honour, no doubt about that. |
Sanoit mieluummin kuolevasi kuin eläväsi kunniatta. | You said you'd rather die... than live without honour. |
"En pidä äänensävystänne, sir..." -"On kunnia palvella teitä!" | I don't think I much care for your tone, sir. What an honour to serve under a captain with such a record,sir. |
"Mikä kunnia, teidän korkeutenne." | I'd be honoured, Your Highness. |
"On kunnia nähdä osa lzun voimasta" "mahtavan liittolaiseni joukot. " | "l am honoured to see part of the strength of Izu, "the forces of my great ally. |
"On kunnia olla täällä. " | "l am honoured to be here. |
"Parsi sukat, ruoka on pahaa, ylös sängystä, keitä kahvit." "Sinulle idiootille on kunnia saada palvella suurta taiteilijaa" - | Darn my socks... this is pigs' food, out of bed and make coffee, i'll give you a kiss... it's an honour for you to serve me, the world's greatest sculptor. |