- Aquí estoy, listo para trinchar una manada de gansos. | - Here I am, Aunt Kate! Ready to carve flock of geese if necessary! |
- ¿Quieres... quieres trinchar el pavo? | - You want- - You want to carve? |
? Dónde aprendió a trinchar así? | Where'd you learn to carve like that? |
A alguien blanco para trinchar el pavo. | Someone white to carve our turkey. |
Desearía que tu padre estuviera aquí para trinchar la pavo. | I just wish your dad was here to carve the Turkey. |
El tipo los mató, trincho, y se los comió! | He killed them, carved them up, and he ate them. |
¿Lo trincho yo? | shall I carve? |
- ¿Por qué no trinchas? | -Why don't you carve? |
-¿Por qué no trinchas el pavo? | - Why don't you carve the turkey. |
Así es como trinchas una res, Rivera. | - Get out of the way. This is how you carve a carcass, rivera. |
Dan, trinchas como un cirujano profesional. | Dan, you carve like a professional surgeon. |
Los restaurantes trinchan con facilidad un pescado de este tamaño. Minimizar los malos cortes y y las porciones desiguales. | Fish that size are easier for restaurants to carve up and minimize off-cuts and odd-sized portions. |
Y trinché el pavo como si fuese un samurai. | And I carved that turkey like a samurai. |
- Tarzán trinchará la carne. | - Tarzan will carve. |
La señorita Dailey trinchará el jamón y yo haré el pudín. | Miss Daly will carve the ham and I'll do the pudding. |
- No hay nadie que trinche el ganso. | - And nobody to carve the goose! |
- ¿ Quiere que yo lo trinche? | This is the main attraction. - You want me to carve it? |
Alguno puede que te trinche para liberar a la gente y está escrito que puede que sea yo. | Somebody's got to carve you up to set these people free An' de writing' on the wall says it's a goin' to be me. |
Tráiganos el cerdo del asador y no lo trinche. | Bring us the pig from the spit and don't carve it. |
De premio, cuando trinchemos al ratón, te toca la mitad grande. | Just for that, when we carve up the mouse, you'II get the big half. |
Ahora, trinchad el pavo. | Okay, carve the turkey. |
- Aún no lo habías trinchado. | - You hadn't carved it yet. |
-Nunca he trinchado a un fraile. | I've never carved a friar. |
Esta chica, si la han trinchado como dicen, tanto si ha sido el Destripador como si no, se extenderá el rumor. | This girl, if she has been carved as has been described, Ripper or no, word will have spread. |
Fue trinchado, cocinado, y su sangre convertida en caviar. | He was carved up, cooked,and his blood turned into caviar. |
Lo he trinchado con mi virilidad. | It's carved with my manhood. |
- Está trinchando carne. | - He is carving meat. |
Ah, sabeis, esto me recuerda a cuando era un niño y mi tiíta Mabel, cuando estaba trinchando el pollo, siempre solía llevar puesta una de estas camisetas realmente sueltas... | Ha, you know, this reminds me of when I was a boy and my Auntie Mabel, when she was carving the chicken, she always used to wear these loose-fitting tops... |
Bueno, estoy en la cocina, trinchando el pollo para la cena, pensando tranquilamente en mis cosas. | Now, I'm standing in the kitchen, carving up the chicken for dinner, minding my own business. |
Como si estuviera trinchando un maldito pavo. | Like he was carving a frigging turkey. |
Cuando era niña, recuerdo... caminar por la calle, pasar por las casas de mi barrio, mirar por las ventanas, ver a la gente, las familias, sentadas al rededor de la mesa, riendo, trinchando el pavo. | When I was a kid, I remember... walking on the street, passing houses on my block, looking in windows, seeing people, families, sitting around tables, laughing, carving turkeys. |