Get a Spanish Tutor
to calm
Allen Ginsberg demostró en la corte emitir un sonido que usa para calmar tensiones y tranquilizar multitudes.
Allen Ginsberg demonstrated to the court a chant that he uses to calm tensions and quiet crowds.
Con el cierre de la campana en Wall Street hoy. Anoche el Presidente habló acerca de los planes de Washington. Para arreglar la atribulada economía parece tranquilizar a los mercados.
With the close of the bell on Wall Street today, last night's Presidential address about Washington's plans to fix the troubled economy seemed to calm the markets.
Intente tranquilizar su mente.
Try to calm your mind.
Me voy a tranquilizar, verás.
I'm going to calm down now, you'll see.
Simplemente... escribí unas notas bueno, discúlpeme por decirlo, pero si quiere tranquilizar a la gente, no lo conseguirá con un discurso enlatado.
Just -- I wrote out a few notes well, pardon me for saying such, but if you want to calm people down, it's not gonna come from some canned speech.
- Me tranquilizo con la crisis.
I get calm in a crisis.
Crda. cptán., cumplo sus órdenes: tranquilizo a los dueños.
Comrade Captain, your order has been carried out, I calmed the owners.
La sangre asusta a mucha gente pero cuando la miro, me tranquilizo.
Blood panics most people. When I see it, I calm down.
Me acuesto, me tranquilizo y luego hablamos.
I'll go to bed, I'll calm down and then we'll talk.
Me tranquilizo a mi mismo como un oso budista durante la hibernación.
I'm as calm as a buddhist bear during hiberantion.
"¡Sólo si te tranquilizas dejarás de toser!" Dijo Big Jim,
"If you'll only be cool, be calm", said Big Jim,
- Primero me sueltas. Y te tranquilizas.
- First thing you're gonna do... is take your hand off my arm, then you're gonna calm down.
- Si no te tranquilizas, yo...
-If you just calm down, it will be--
- Sí, si te tranquilizas un poco.
Yeah,if you calm down a little bit.
- ¿Por qué no sales y te tranquilizas?
- Why don't you go outside, calm down.
- Las tranquiliza.
- It calms them down.
- Sí, eso me tranquiliza.
- Yeah, that calms me down.
Ahora apenas me tranquiliza.
Now it just barely calms me down.
Cuando estoy un poco estresado, me tranquiliza.
When I'm a little bit stressed, it calms me.
Descubrí que hornear natillas me tranquiliza.
I find that baking custard calms me.
Nos peleamos y luego nos tranquilizamos. Las cosas no son tan malas como parecen.
We scream, we shout, we hurt each other, but we calm down.
Si nos tranquilizamos....
If you would all just calm down...
Vale, ¿nos tranquilizamos, por favor?
OK, can we all just calm it, please?
Vamos a ver si nos tranquilizamos todos un poquito, ¿verdad?
Let's all calm down a bit, okay?
Vamos dentro y nos tranquilizamos todas.
Let's just go inside and let everyone calm down.
- Las hamburguesas la tranquilizan.
- Cheeseburgers calm her down.
- ¡Chicas, chicas, se tranquilizan!
- Girls, girls, calm down!
Bueno, por lo menos las estrellas rosas parece que tranquilizan a todos.
Well, at least, the pink stars seem to calm everyone down.
Incluso los ríos más salvajes se tranquilizan... eventualmente.
Even the wildest rivers calm down... eventually.
Le diré a Colleen qué está sucediendo mientras ustedes se tranquilizan.
I'm going to tell Colleen what's happening while you all calm down.
- La tranquilicé un poco.
I calmed her down a bit.
A la media hora, cuándo me tranquilicé, regresé.
About half an hour later, when I'd calmed down, I came back.
Bien, cuando me tranquilicé,
Now, when I calmed down,
Cuando me tranquilicé, me di cuenta de lo que estaba haciendo.
When I calmed down, I realized what he was doing.
Entonces lo tranquilicé.
So, I just calmed him down.
Lo pusiste nervioso. Lo tranquilizaste. Fue perfecto. ¡Genial!
I was brutal, and you calmed him.
A 48 km. de distancia de la frontera iraniana, James se tranquilizó con un pequeño villancico.
With 30 miles to go to the Iranian border, James calmed his nerves with a little carol concert.
Bueno, tal vez Liv tranquilizó a Jenna para que pueda ayudarnos.
Well, maybe liv has calmed Jenna down enough where she can help us.
Después se tranquilizó, recapacitó...
But after a while he calmed down, came to his senses...
Me tranquilizó su calma, pero me tiende trampas regularmente Con aristocráticas fiestas de "temáticas literarias"
We calmed her down but she regularly attempts to set me up with aristocratic squires at her literary themed parties.
Me tranquilizó.
He calmed me down.
Esas estadísticas me tranquilizaron con respecto a P. S.
The sheer numbers kinda calmed me down about JD.
Se tranquilizaron cuando llamé a seguridad.
They calmed down when I called security.
Y, al final, lo tranquilizaron.
And, eventually, they calmed him down.
Y me tranquilizaré ahora que finalmente Richard ha vuelto.
And I will calm down now that Richard is finally back.
El viaje os tranquilizará.
The journey will calm you
Esto te tranquilizará.
"It will calm you down.
Me tranquilizará.
It will calm me.
Si Charlie se pone quisquillosa, su patito de goma la tranquilizará.
Now if charlie gets fussy, her rubber ducky will calm her down.
lo tranquilizará.
It will calm you down.
Las sandalias de Ghandi te tranquilizarán tanto que tu corazón dejará de latir.
Gandhi's sandals will calm you down so much that your heart will stop beating.
- Quizá un bebé la tranquilizaría.
- Maybe a baby would calm her down.
- Bueno, puede que Caleb se tranquilice y venga más tarde.
Well, maybe caleb will calm down
- No sé qué decirle. Su compra está avanzando. Eso es lo que debes decirle una y otra vez hasta que se tranquilice.
His purchase is going forward, that's what you need to tell him ... over and over again until he calms down.
- No, no me digas que me tranquilice.
No, don't tell me to calm down.
- Quiere que me tranquilice, pues no puedo.
I can calm down. That calm enough for you?
- Se te da bien conseguir que se tranquilice.
- You're good with her. You calm her down.
- Cuando te tranquilices, hablaremos.
- When you're calm, I'll talk to you.
-Cuando te tranquilices.
- I will. Once you calm down.
Charlie, necesito que te tranquilices y hables conmigo.
Charlie, I need you to stay calm and start talking to me
Cuando te tranquilices, hablaremos como dos adultos civilizados sobre las medidas que debemos tomar.
When you calm down, we can talk like two civilized adults about the arrangements we have to make.
Cuando te tranquilices, haré una llamada.
When you calm down, l'll make a call.
Chubby Z, tranquilicemos a esta preciosidad posando para ella, al estilo póster.
Chubby Z, let's calm this boo by posing for her, poster style.
De acuerdo, de acuerdo, necesito que os tranquilicéis.
All right, all right, I need you both to calm down, relax.
Quiero que os tranquilicéis.
I want you guys to just calm down.
¡Que os tranquilicéis un poco!
Okay, let's just calm down a bit. Now, where's rock?
Bueno, ¿qué puedo hacer para que se tranquilicen?
Well, what can I do to calm them down?
Cuando las cosas se tranquilicen llevaré a sus pacientes transferidos de la clínica.
When things calm down, I'll have your patients transferred from sick bay.
Está atrapada en el medio y no voy a dejar que ustedes la tengan hasta que se tranquilicen.
She is the one caught in the middle, and I'm not letting you two have her until you calm down.
Los puse en la caminadora hasta que se tranquilicen.
Oh, I put them on the treadmill until they calm down.
No necesito que me tranquilicen.
No, I don't need to be calmed down.
- Me he tranquilizado.
- I've calmed down.
- Veré si se ha tranquilizado.
- I'll see if he's calmed down.
- ¿Te has tranquilizado?
- Have you calmed down'?
Antes estaba alterado, pero Lily y Marshall me han tranquilizado.
I was freaking out a little earlier, but Lily and Marshall calmed me down. I'm okay. Good, good.
Aunque se ha tranquilizado, todavía sigue diciendo cosas sin sentido.
Although he has calmed down, still talking nonsense.
Bushmaster, vemos su posición. Las cosas se están tranquilizando ahora.
Things are calming down now.
Estaba tranquilizando a tu prometida.
I was just calming your fiancee down.
Me estaba tranquilizando.
I was just calming down.
Se está tranquilizando, sabes?
She's calming, you know?
Se están tranquilizando.
They're calming down.