Al menos él será capaz de subsistir. | At least he'll be able to subsist. |
Algunos han sido capaces de subsistir fuera del corazón de los animales. | Some have been able to subsist off of animal hearts. |
El tratamiento para un magistrado, sabes, apenas le permite subsistir. | Thge treatment for a magistrate, you know, hardly allows you to subsist. |
No eres el primer extranjero... que ha tenido que aprender a subsistir en este reino. | You are not the first foreigner... who has had to learn to subsist in this kingdom. |
Somos una comunidad granjera medieval sin acceso a pesticidas modernos, con la genial idea de subsistir con un único cultivo. | We're a medieval farming community with no access to modern pesticides, who made the brilliant choice to subsist on a single crop. |
No comprendo... cómo puedes tú, mi hermana gemela, comer sin engordar... y yo subsisto con 60 calorías al día o me inflo como un globo. | - I know what you mean. I don't understand how it is that you can stuff your face and nothing happens... and I subsist on 60 calories a day... or else blow up like a Macy's Day float. |
Y subsisto. | And I subsist. |
"Los tejones subsisten principalmente con una dieta de armiños, ratones y marmotas". | "Badgers subsist primarily on a diet of stoats, voles and marmots." |
Conviene recordar siempre, jefe, que nuestros lectores subsisten casi exclusivamente en una dieta de grasas saturadas y envidia. | It's always worth remembering, boss, that our readers subsist almost entirely on a diet of saturated fat and envy. |
El ejército mexicano está dividido y, aunque no lo saben, las tropas de Santa Ana, subsisten del aire y la esperanza. | The Mexican army is splintered, and though they do not know it, Santa Anna's troops subsist on gasps of air and sips of hope. |
Que subsisten en los climas más duros. | Bioengineered crops that will subsist in the harshest of climates. |
Y subsisten con una dieta de raras combinaciones sin sentido. | And they subsist on a diet of pointlessly weird combinations. |
Dentro su gemela nacida, en Fukie... el otro subsistió... y creció hasta el dia de hoy. | Inside of the born twin, in Fukie... the other one subsisted... and grew up until today. |
Esto equivale a decir que la burguesía ha creado un poder autónomo que, mientras subsista esta autonomía, puede hasta llegar a prescindir de la burguesía. | that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie. |
Desde los días de secundaria... es un parásito que ha subsistido amenazando a Cha Joon Young. | Beginning from high school days, he's a parasite who has subsisted his existence by threatening Cha Joon Young. |
El padre lo tenía en ese antro de crack, subsistiendo con dulces y golpes, y él sólo quería que alguien le dijera que estaba haciendo las cosas bien. | I mean, the father's got him in this crack den, subsisting on Twinkies and ass-whippings, and this little boy just wants someone to tell him that he's doing a good job. |
Era como si algo en este punto estuviera calibrando una matriz, subsistiendo al lado de la humanidad en armonía. | It was as if something on this spot was calibrating a matrix, subsisting alongside humankind in harmony. |
Resulto que habian estado subsistiendo unicamente de dulces del pasillo de las golosinas. | Turns out they'd been subsisting solely on the candy from the snack aisle. |
Solo eres un espíritu maligno subsistiendo de hígados humanos de jóvenes mujeres para sobrevivir. | You are an evil spirit subsisting on live livers... of young girls in order to survive. |