" Estad seguro de que hará lo que pueda por romper sus cadenas... | " l assure you that every effort will be made to break away... |
" Usted ahora tratará de romper relaciones En los autos del uno al otro. | "you will now attempt to break into each other's cars. |
"Ahora quiero romper todas las barreras." | "Now I want to break all barriers." |
"Alguna cosa para romper la monotonía". | "A little something to break up the monotony." |
"Capitaneaba un barco que intentó romper el bloqueo de Yorktown y reabastecer a Cornwallis" | 'He was captaining a ship that was attempting to break the blockade at Yorktown and resupply Cornwallis. |
"Bailo, rompo todas las promesas ..." | "l dance, l break every promise..." |
"Seor, vuelva a meterse conmigo y le rompo los huesos". | "Sir, you mess with me one more time, and l break every bone in your body. " |
"Todas las promesas, las rompo y bailo para tí... " | "Every promise, l break and dance today..." |
# Ahora rompo todas las reglas # | And now I'm breaking all the rules Uh... |
# ¡Ahora rompo todas las reglas! | But now I'm breaking all the rules! |
"Lo rompes, lo pagas" Te oí las 60 primeras veces. | "You break it, you bought it." Heard you the first 60 times. |
"Por todo lo que rompes estarás roto" | "For all you break you will be broken." |
"Tú me rompes la cabeza". "Yo te parto el corazón". | THE OTHER SIDE OF THE BED ...I break your heart. |
# "Si caminas por las calaveras... # # y rompes algo, ¡lo pagas!" # | # "If you walk through the skulls ... # # And break something, You pay! "# |
# Oh, Celia, rompes mi corazón # | # Oh, Celia, you're breakin' my heart...# |
! ¡Un hombre que rompe sus compromisos! | A man who breaks an agreement. |
! ¡¿Por qué se me rompe el corazón al ver el loco insensible en el que te has convertido? | ...Why it breaks my heart to see what a colossal numb nut you've become? |
""Lo que se rompe y arregla trae música a la vida"" | What breaks and then joins again brings music into one's life |
"El cántaro se lleva a la fuente hasta que se rompe". | "The pitcher is brought to the well until it breaks. " |
"El mundo nos rompe a todos pero después, muchos se vuelven fuertes en los lugares rotos". | "The world breaks everyone, and afterward, many are stronger at the broken places." |
"Nunca rompemos una promesa." | "We never break a promise." |
"Si rompemos, lo tuyo es tuyo, y lo mío es mío. | "If we break up, what's yours is yours, "what's mine is mine. |
"Y si todos aceptamos que cada plato que rompemos Io resquebrajó el señor Nadie. | "And yet we all agree that every plate we break was cracked by Mr. Nobody. |
# Cómo nos rompemos el corazón # | ** How we break each other's hearts... ** |
*¿Por qué no vamos y rompemos las reglas? | ♪ Why don't we break the rules already? |
""Si un espejo rompéis | "Thou who breakest glass will find |
"Si un espejo rompéis | "Thou who breakest glass will find |
Cuando la gente dice que las relaciones en el trabajo son una buena idea, nunca hablan sobre lo que puede pasar si rompéis. | When people say office relationships are a good idea, they never talk about what might happen if you break up. |
Está sucio, me da la alergia y siempre rompéis algo. | It's dusty, my hay fever's acting up and you always break something. |
Oh, sí rompéis el acuerdo, vosotros y vuestras familias... Seréis masacrados. | Oh, if you break our agreement, you and your families... will be massacred. |
"Algunos rompen la cáscara; | "Some break the shell; |
"Cuando los vínculos se rompen," | "Bonds that break..." |
"Dios y la patria son un equipo imbatible, rompen todos los récords de la opresión y el derramamiento de sangre." | "God and country are an unbeatable team; they break all records for oppression and bloodshed." |
"El restaurante de carretera sirve desayunos. Las ollas y sartenes se rompen, una verdadera explosión." | "Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast" |
"Ellos me hacen y me rompen" | They make me and break me. |
"Entonces rompí una botella y agarre una de las piezas..." | "so I broke up a bottle, and I took one of the pieces--" |
"Estoy en el hospital de Lenox, rompí la fuente". | "I'm at Lenox Hospital, my water broke." |
"Hoy rompí mi compromiso con Ernest." | "Today I broke off my engagement with Ernest. |
"Robé la bolsa. No rompí la ventanilla del coche. Ya estaba rota. | "I stole the bag, did not break the window, it was already broken. |
"Vení acá, papanatas," cuando rompí el vidrio del comedor. | "Come back, you half-wit" when l broke the dinning room glass. |
! - ¡Lo rompiste tú en el 94! | - You had broken this in '94! |
! FBI, me rompiste el corazón! ! | F.B.I., you broke my heart! |
! Me rompiste la nariz. | ! You broke my nose! |
"Bueno, nos ofrecimos a salir Pero nos rompiste el corazón cuando nos rechazaste. " | "Well, we offered to take you out but you broke our hearts when you turned us down." |
"Frankie rompiste la ley no escrita. | "Frankie... you broke the unwritten law. You ratted on your friends. |
! - ¿Y el capataz que te rompió la nariz? | - How about that master builder who broke your nose? |
! Mooska rompió todos los radios? | Muska broke all the radios? |
! ¡Tu papá rompió el televisor! | Your dad broke the TV! |
" Para el juego que echó la ventana y se rompió. | "for the game you threw out the window and broke. |
"A continuación, se rompió el mapa y fuimos a buscar a la boca de nuestro río. | 'We then broke out the map and went off to find the mouth of our river. |
" Gracias a Dios , al final rompimos libre de las calles estrechas . | 'Mercifully, we eventually broke free from the narrow streets.' |
"Desde que rompimos, todos los días son los mejores de mi vida." | "Every day since we broke up is the greatest day of my life." |
"No llamaré a esa zorra imbécil" Y visitas cada bar, de mi vecindario. Diría que rompimos. | "l won't call that dumb girl"... and hang out in every bar in my neighborhood, l'd say we've broken up. |
"Pero rompimos dos corazones por el bien de uno". | "But we broke two hearts for the sake of saving one. |
*Oh, sí, oh, sí, oh, sí* *rompimos tabúes de la sociedad* *la besé mientras mi hermana tomaba una siesta* *y finalmente lo hicimos en su escritorio* *pero no quería que Chloe lo supiera* | ♪ Oh, yes, oh, yes, oh, yes ♪ ♪ we broke society's taboos ♪ ♪ I kissed her with my mouth while my sister took a snooze ♪ |
- Cuando rompisteis. - ¿Qué? | - When you were broken up. |
- Eso es por lo que rompisteis. | - That's what broke you up. |
- Vosotros rompisteis hace seis meses. | - You guys broke up 6 months ago. |
Así que tú y Buster rompisteis. | So you and Buster broke up. |
Chicos, rompisteis un termostato. | Guys, you broke the thermostat. |
"Al volver de Europa, Ana y Cecilia rompieron con Tenoch y J ulio. | On their return, Ana and Cecilia broke up with Tenoch and Julio. |
"Con un cling y un clang Se rompieron las cuerdas del violín | "With a ping and a pang The fiddle-strings broke |
"Cuando sacábamos fuera la jaula por encima del muelle los cables se rompieron-" | As we swung the cage out over the dock the cables broke- |
"Después hubo tres hoyos que rompieron el corazón del niño. | "There came three holes in succession that broke the kid's heart. |
"Las comunicaciones se rompieron llegada la Navidad." | "Talks broke down by Christmas"? |
- La romperé, la romperé. | - Give-- -l will break this. I will break this! |
- Si continuais vendiendo esto en cualquier sitio entre aquí y Kensal Green y os romperé los brazos, y luego las piernas, y para terminar la cabeza. | You continue to sell these anywhere between here and Kensal Green and I will break your arms, and then I will break your legs, then I break your head. Do you understand? |
- Te romperé los dientes. | Take it, take it, take it. - I will break your teeth. |
.. le romperé las piernas y tendrá que mendigar por las calles. | ..I will break his legs and make him beg on the streets. |
Además, garantizo que, si vuelve a este lugar, le romperé la crisma. | And further, l guarantee that if you ever come into this place again, l will break your neck. |
Cuando llegue el momento de la verdad, te romperás. | When push comes to shove, you will break. |
Entonces, romperás con él. | You will break up with him then. |
Le romperás el corazón de tal manera que jamás volverá a mirarte a la cara. | You will break his heart so thoroughly that he will never look at you again. |
Mejor usa una red o te romperás el cuello, y Brad me lo romperá a mí. | You better use a net for this one, or you'll break your neck, and Brad will break mine. |
No romperás nada. | You will break no china. |
"Lily le apuesta a Marshall que Ted se romperá una pierna esquiando". | "Lily bets Marshall that Ted will break his leg skiing." |
"Mi alma se romperá" | "My heart will break" |
"Si nos vemos como amigos, mi corazón se romperá. | "So when we meet as friends My heart will break again |
"Un arco no puede siempre ser doblado, o se romperá". | "A bow can not always be strung, or it will break." |
# Pedimos pan y nos dan un "que coman pastel" Imaginan que una indigestión romperá la huelga # | # We ask them for bread and get "let them eat cake" They figure a stomach ache will break the strike # |
Algunos corazones romperemos, pero el triunfo probaremos. | Some hearts will break but triumph we'II taste |
Ben y yo romperemos el casillero - y tomaremos su tarjeta. | Ben and I will break into the lock and grab his keycard. |
Con la ayuda de Dios, nosotros romperemos el primer cerco y después marcharemos sobre París. | With God's help, we will break our siege first and then advance on Paris. |
Con la ofensiva en el frente oeste romperemos a través de las líneas de los aliados | The offensive on the Western Front will break through the western lines. - And then we'll take Antwerp. |
Los geólogos calculan que 12 bombas de este tamaño... explotarán de esta forma, y romperemos la salida. | The geologists calculate that 12 bombs of this size... exploding in this pattern, will break loose the overhang. |
"Piedras y palos me romperán los huesos, pero las palabras no me tocan." | "Sticks and stones will break my bones, but the words do not touch me. " |
# Los corazones de piedra se romperán en dos # | # Hearts made of stone will break in two # |
A vosotros, los ricos, más os vale seguirle o los campesinos os romperán los huesos. | If you don't fight willingly, my lords, the peasants will break your bones! |
Ahora mis hombres te romperán la tuya. | Now my men will break you. |
Bien, los ascensores están rotos o se romperán, así que usaremos las escaleras. | Three to a floor. Now, the elevators are either broken or will break, so we'll take the stairs. |
"Me rompería el corazon que mi propia madre.. ..no esté en el día más importante de mi vida!" | "It would break my heart that my very own mother... won't be at the biggest day of my life!"... |
"No, rompería mi corazón." | "No, it would break my heart. " |
- Ella dijo que le rompería el corazón. | His mother said it would break his heart. |
- Le rompería el corazón. | - It would break her heart. |
Creí que romperías una pierna pero si rompes las dos... se complica para caminar. | No, I thought you would break one leg. But if you're going to break two, you know, that makes it harder to walk. |
Pensé que si te lo decía romperías con Sutton, y no podría saber si me escogías a mi por mí misma si acababábamos juntos ¿Sabes qué? | I thought that if I told you, you would break up with Sutton, and then I wouldn't be able to tell if you were choosing me for me if we ended up together. You know what? |
Sabia que te romperías, tío. ¡Lo sabía! | I knew that you would break, brother. I knew it! |
Si, conozco las leyes, como sé que las romperías si tu hijo acudiera a mí. | Yes, I know the laws as surely as I know that I would break them without a moment's hesitation if your son came to me. |
Sí, mano a mano en una pelea justa, le romperías el cuello. Pero no puedo contar con una pelea justa, ¿verdad? | Yeah, hand to hand in a fair fight, you would break his neck, but I can't count on a fair fight, can I? |
Le romperíamos el corazón al abuelito. | That would break the old guy's little heart. |
Nunca pensé que Katie y yo romperíamos. | I never thought Katie and me would break up. |
Vamos a tratar de descifrar... por qué nosotros romperíamos un auto... | Let's just try and figure out... why we would break into a car... |
Dijisteis que romperíais con Diana. | You said you would break things off with Diane. |
Ganaríais más dinero en una semana... que en todo un año de mercados dominicales, y le romperíais la espalda a los Hamleigh. | You would make more money in a week than you would in a year of Sunday markets and it would break the Hamleighs' back. |
Había una apuesta en el pueblo de cuándo romperíais... y yo aposté 100 pavos a esta noche. | OE: There was a town pool-- when y'all would break up-- and I had, I had 100 bucks on tonight. |
Había una apuesta en el pueblo sobre cuándo romperíais. | Or there was a town pool about when y'all would break up. |
"de no estar hecho de acero, "lo romperían sin piedad las olas "y se tragarían | the waves would break it without qualm, and swallow all the people, whether saints or sinners. |
Ahora, el asunto es, que prefiero tratar con tipos que me romperían la rodilla antes de romperme el cuello, si sabes a lo que me refiero. | Now, the thing is, I'd rather deal with guys that would break my knees before they broke my neck, if you know what I mean. |
Bueno, te juro que no quiero, pero hay un equipo de abogados ahí atrás que me romperían las piernas, y no sé si has visto mis piernas, pero para una chica de mi edad, están muy bien. | Areyougonnatellmymom? Well,I swearIdon 'twant to, but there's this team of lawyers in the back who would break my legs, and I don't know if you've seen my legs, but for a girl my age, they're still |
Dijeron que no bailaría nunca más porque me... porque me romperían las rótulas. | They said I would never dance again because they would... Because they would break my kneecaps. |
Ella sabía que te romperían el corazón. | She knew they would break your heart. |
"Al Borde de la Locura" se espera que rompa... todos los records de ventas anteriores. | 'Ln the Mouth of Madness" is expected to break... all previous publishing records. |
"No dejare nunca que está amistad se rompa." | We'll never let this friendship break... |
"Si piensa allanar la morada, por favor rompa la ventana". | . "You thinking of breaking in," please break a window. |
"Y lo más importante, cualquiera que rompa nuestras reglas..." | "And most importantly, anyone breaking our rules..." |
"aquí, monito, monito", dandole un plátano, cuando la rama del arbol se rompa y nos riamos todos. | "Here, monkey, monkey," and holding out a banana, and then the branch breaks and hilarity ensues. |
! La policia puede hacer que te rompas por la mitad! | The police are going to break you in half! |
" no rompas el hechizo " PARA ADAM: FELIZ 25º CUMPLEAÑOS. | ♪ don't break the spell ♪ |
" no rompas el hechizo " | ♪ don't break the spell ♪ |
"La caña de pescar... " "es la experiencia estética más perfecta... disponible a un mortal-" No rompas mi libro. | "via the fly rod, the most aesthetically perfect experience... available to mortal-" Don't break my book. |
"No rompas el hechizo en el que vivo." | "Never break this spell I'm under. |
"Si es así será mejor que rompamos." | "If it's like this we're better off breaking up." |
*Así que rompamos el hechizo y levantemos la maldición* *recordando por qué nos enamoramos* *locamente* | ♪ so let's break the spell and lift the curse ♪ ♪ remember why we fell for each other ♪ ♪ headfirst both: |
, me odia, claro que va a usarlo para tratar de que rompamos | Of course she's gonna try to use this to break us up. |
- Ella evita que lo rompamos. | - She's preventing us from breaking it. |
- Esforcémonos y rompamos la racha. | - Dig down deep and break the streak. |
- No os rompáis ningún hueso. | - Try not to break any bones. |
- No rompáis el círculo. | Whatever happens. Don't break the circle. |
- ¡Eh! , No rompáis nada. | - Hey, don't break nothing. |
Bueno, creo que es hora que rompáis. | - Well, I think it's time you two should break up. |
Mira, cuando vosotros rompáis, vamos a estar en medio con un asiento vacío en la mesa. y no queremos ponernos en ese lugar. | Look, when you guys break up, we're going to be stuck with an empty seat at the table, and we don't want to put ourselves in that position. |
"Niños, rompan la rama que están sosteniendo". | "Children, break the stick you're holding." |
"No rompan las yemas." | "Don't break the buds." |
"no quiero que me rompan más las pelotas". | "I do not want I break more balls. " |
"no rompan ya la cadena jamás?" | "yet never break the chain." |
# Y rompan el helado corazón # | And break the frozen heart Hup, ho |
Incluso si las leyes matemáticas no se rompieran en este punto, incluso entonces sería filosóficamente muy incompleta, ¿Cómo es posible que algo solo provenga de la nada? | Even if the mathematical laws would not have broken down at this point, even then it's philosophically very incomplete, like, how can something just originate from nothing? |
- Preparados, romped. | - Ready, break. |
- Solo romped ya, por fav... | - Just break up already, pl... |
A continuación, abrid la puerta del tesoro y romped el cofre. Coged los diamantes y regresad. | Then open the door of the treasury and break the chest... take the diamonds and come back to me... |
Asi que id y romped las reglas. | So, go on break the rules. |
Así que ya sabeis, romped, coged, robad... | So you know, break, take, steal... |
! - ¿Sabes por qué estoy rompiendo contigo? | Do you know why I'm breaking up with you? |
En cambio vos te rompés el mate para que cierren los números. | But you wrack your brains so the numbers break even. |
! Me estás rompiendo los cojones, mamá! | -You're breaking my balls mom! |
"Cavando, demoliendo, planeando, construyendo, rompiendo, reconstruyendo." | "Shoveling, wrecking, planning, building, breaking, rebuilding." |
"Confesión de asesinato" está rompiendo todos los records de ventas. | 'Confession of Murder' is breaking bestseller records, |
"Estas rompiendo, papa." | "You're breaking up, dad." |
Me pateas los huevos... me rompés la nariz, robas mi dinero. | Kick me in the nuts... you break my nose, rob my money. |
Y te prevengo que si te dejás caer y te rompés un solo hueso yo te dejo abandonado a tu suerte, arrumbado en una camilla y voy a ser uno más de los que te consideraron un caso perdido. | I warn you that if you let yourself fall... and you break a bone, I'll abandon you... and I will consider you a lost case. |