No lo tienes que refrigerar. | You don't have to refrigerate that. |
Todo el mundo en esta mesa fue la primera persona en refrigerar algo. | Everyone at this table was the first person to refrigerate something. |
¿Estás tratando de refrigerar todo el barrio? | Are you trying to refrigerate the whole neighborhood? |
Si no la refrigeras bien se deshace como un matrimonio de celebridades. | If it doesn't stay refrigerated, it falls apart as fast as a two-celebrity marriage. |
¿Se supone que refrigeras las plantas de trigo o solo las pones al sol? | Are you supposed to, uh, refrigerate wheatgrass or just put it in the sun? |
¿Quién refrigera los camarones? | Ugh, who refrigerates shrimp? |
Sólo refrigeramos las pieles de señoras muy selectas. | We only refrigerate the furs of favored clients. |
A veces no las refrigeran correctamente. | Sometimes they don`t refrigerate it. |
Pero lo achaqué a la ensalada de huevo, que siempre he mantenido no refrigeran como es debido. | Uh, but I-I chalked it up to the egg salad, which I've always maintained they don't properly refrigerate. |
Yo refrigeré zapatos. | I refrigerated shoes. |
Y entonces refrigeró el cuerpo. | And so you refrigerated the body. |
Debo ser el que refrigere la masa en el estudio, sólo en caso de que Kyle me pase totalmente por la borda y tenga video vigilancia o algo por el estilo. | I should be the one to refrigerate the dough at the studio, just in case Kyle's gone totally overboard and has video surveillance or something like that. |
Entonces vas a desea agregar las pechugas de pato, sellar la bolsa, y refrigere que durante al menos una hora, o hasta 24 horas, si se quiere preparar esto antes de tiempo. | Then you're gonna want to add the duck breasts, seal the bag, and refrigerate that for at least one hour, or up to 24 hours, if you want to prepare this ahead of time. |
-Está refrigerado. | It's refrigerated. |
A veces el cuarto refrigerado es útil. | Sometimes the refrigerated locker comes in handy. |
Aún no tenemos la representación del artista... pero será un museo pequeño y elegante... que exhibirá el ataúd refrigerado de Pierre... en el centro de la Plaza Napoleón. | We don't have the artist's rendering yet, but it'll be a tasteful little museum, featuring Pierre's refrigerated casket, right in the center of Napoleon Square. |
Bien, tengo mi propio negocio de mayoreo de flores y quiero vincular mi computadora en la entrada con la que tengo en mi almacén refrigerado. | Okay, I have my own wholesale flower business and I want to hook up my computer in the front entrance with the one in my refrigerated warehouse. Here, buy this one: |
Básicamente estaba refrigerado. | He was basically refrigerated. |