"Canciones para reflejar tu personalidad". | Songs to reflect your personality. |
"nos reunimos hoy aquí para reflejar la vida de Dennis Bayldon... " | 'We are gathered here today to reflect on the life of Dennis Bayldon...' |
- Mi muñeco de nieve... parece reflejar los pensamientos y recuerdos de las personas y porque es inusual, de alguna forma tiene una forma previa y... | My snowman... seems to reflect people's thoughts and memories and because it's unusual, somehow it carries a previous shape and... |
- Plaza Sésamo fue creada para reflejar el entorno de los niños que la ven. | - Sesame Street was created to reflect the environment of the children watching it. |
...reflejar su grandeza inimaginada. | ...to reflect on greatness unimagined. |
"Arrodíllate ante la laguna mitológica... donde Narciso se hundió luego de enamorarse de su propio reflejo. | "Kneel before the fabled pond where Narcissus drowned after falling in love with his own reflection. |
"Bendtsen, ¿se ha fijado en el reflejo de los árboles en el agua? | "Bendtsen, do you see how the trees are reflected in the water?" |
"Cubre los reflejos, cualquier reflejo." | " Cover the reflections, any reflections. " |
"El ojo ve más allá de este mundo, hasta el siguiente, y ve un reflejo del hombre mismo". | "The eye looks beyond this world, into the next, and sees a reflection of man himself." |
"Es el espejo, es also el reflejo de tu mente" | It's the mirror, it's also the reflection of your mind He is in the mirror.. |
Basales, reflejas, y psíquicas o llanto emocional. | Basal,reflective,and psychic, or emotional tears. |
Cuando te veo, me veo a mí mismo, y reflejas una parte de mí que solo veo cuando estoy en tu presencia. | Now, when I look at you, I see myself, and you reflect a part of me that I only see when I'm in your presence. |
Incluso la luz que reflejas en el espejo demora un poco en reflejarse. | Even light reflected from yourself in the mirror takes some time to reflect back. |
Me da miedo presentarte como hijo mío, porque creo que reflejas lo peor de mí. | I dread having to introduce you as my son, because I think you reflect badly on me. |
Porque no te reflejas, el despacho oscuro sabías que aquello no era sangre. | Because no reflection, dark private office knowing those letters weren't written in blood. |
"El arte refleja la vida". Salió una vez en una prueba. | "Art reflects life." That was in a speed test. |
"El espejo en la mañana refleja ralos cabellos" | "The mirror in the morning reflects wispy hairs" |
"La lucha entre Ayuntamiento y oficiales de la 11ª Legión refleja a escala local la lucha de poder entre el Comité Central y la Comuna. | The conflict between the Town Hall and 1 1 th Legion officers reflects the one between the Central Committee and the Commune. |
"Pero se refleja en los ojos." | "But it always reflects in the eyes." |
"Un espejo refleja la cara de un hombre, pero como él es realmente se ve en el tipo de amigos que escoge | "A mirror reflects a man's face, but what he's really like "is shown by the kind of friends he chooses." |
Dime si reflejamos la transformación de lo visible en lo invisible. | Tell me if we reflect the transformation of the visible into the invisible. |
Ya sabes, es lo que reflejamos. | You know, is what it reflects. |
"De cierto modo, nuestras" vidas se" reflejan en esta pequeña criatura-" "Es maravilloso" que se alimente de mí-" "Es como si le pudiera pasar "mí historia, mí amor por Carlos" -" | "ln a way, our ll"v"es are reflected" "ln this little person"- lt ls so wonderful the "way she feeds off me"- lt's as lf l could pass on my "past, my lo"v"e for Carlos"--- |
"Las olas estrellándose reflejan una luna llena en la Isla Tsukuda." | "Crashing waves reflect a full moon on Tsukuda Island." |
"Según Alibori..." "...ellos no reflejan su imagen." | "According to Elibori they cast no reflected image. |
# Dicen que la vida es como un sueño... # #...pero yo digo que los sueños reflejan la vida... # #...eso está lleno de alegría y emoción # | "They say life is like a dream" "but I say dreams reflect life" "that is full of joy and excitement." |
Simplemente reflejé sus poderes a través de ese anillo. | I merely reflected its powers through that ring. |
" qué se reflejó en el receptor. | "which was reflected in the receiver. |
Cuando pienso en ello, su historia me parece... que reflejó gran parte de la experiencia Judía en América... la gran urgencia por presionar y encontrar un lugar propio... y después asimilarse en la cultura. | When I think about it, it seems to me that his story reflected a lot of the Jewish experience in America, the great urge to push in and to find one's place and then to assimilate into the culture. |
El cinismo e intensidad feroz de "La Noche de los Muertos Vivientes" se reflejó en muchas películas que la siguieron, en la década de los 70's. | "Night of the Living Dead's" cynicism and ferocious intensity was reflected in many of the films that followed in the 1970s. |
El ladrón reflejó un holograma del dinero mientras hacías tu truco. | The thief reflected a hologram of the cash while you did your trick. |
El polvo reflejó tanta luz sobre la Tierra que se podía incluso leer por la noche en Londres, a 10.000 km. | Dust from the explosion reflected so much sunlight back to Earth that people could read by it at night in London, 10,000 kilometers away. |
A mediados de los '70s, las calles de Kingston reflejaron toda la furia y el descontento de los Jamaicanos. | By the mid-70's, the streets of Kingston reflected all the anger and discontent of the Jamaican people. |
Si puedes imaginarte los mediados años 80, estabamos en el punto algido del capitalismo, la economia de la vida y las politicas de la vida, se reflejaron dentro del juego. | If you can imagine in the mid-1980s, we were at the height of capitalism and the economics of life and the politics of life as well, were reflected inside the game. |
Refléjate en mi, yo me reflejaré para tí. | Reflect in your heart for me, and I will reflect for you. |
Valeroso héroe, la respuesta que has encontrado, la reflejaré abajo. | Brave hero, the answer you have found, I will reflect below. |
Y en mi registro reflejaré que nadie de la tripulación fue cómplice. | And my log will reflect that none of the crew are complicit. |
"El informe reflejará el punto de vista de la administración", ésa es la línea. | "The report will reflect administration views," that's the line. |
- "sobre los acontecimientos..." - sobre los acontecimientos... "reflejará nuestra fuerza numérica..." reflejará nuestra fuerza numérica... | - "the kind of influence..." - the kind of influence... which will reflect our numerical strength... which will reflect our numerical strength... |
- Entonces la lista lo reflejará | Then the list will reflect it. |
- Pero les aseguro que el informe final reflejará la política de la administración. Sally. | -But I assure you the final report will reflect administration policy. |
- Y reflejará tus cambios de humor. | - But it also will reflect your mood swings. |
El hielo y la nieve reflejarán la luz del sol. | The ice and snow will reflect sunlight. |
En una sociedad que tiene esclavos las creencias sobre los seres humanos, los derechos humanos, etc. reflejarán las necesidades de los esclavistas. | In a slave owning society the beliefs about human beings and human rights and so on will reflect the needs of the slave owners. |
Los negocios reflejarán al hombre. | The business will reflect the man. |
No es lo mismo, y las cuestiones en tu examen reflejarán al libro, no la película | Not the same thing, and the questions on your test will reflect the book, not the movie. |
Sus acciones se reflejarán en esta nave y en la Federación. Por eso, creo que es conveniente que su Capitán esté a su lado mientras usted hace su desafío. | Your actions will reflect on this ship and on the Federation, therefore it seems only appropriate that your captain be at your side while you make your challenge. |
Como un viejo amigo de Francia tu presencia reflejaría la seriedad de nuestro propósito. | As a known friend of France, your presence would reflect our seriousness of purpose. |
Eso reflejaría el mundo. | That would reflect the world back. |
Esto no crearía un reflejo perfecto de la mente, pero sí reflejaría las cosas por las que nuestras mentes se sienten atraídas. | This would not create a perfect mirror of the mind, but it would reflect the stuff our minds are attracted to. |
Helena, si fuera a decir... si fuera a decir algo en tono de disculpa... reflejaría mis ideas sobre este asunto adecuadamente. | Helena, if I was to say... If I was to say something apologetic... it would reflect my feelings in this matter accurately. |
Mi cara hace mucho decidió que reflejaría mi pesar. | My face long ago decided it would reflect my regret. |
En un contexto optimista, las ganancias de esa naturaleza reflejarían crecimiento en la economía y no serían un obstáculo... | In an optimistic scenario, gains of that nature merely would reflect growth in the economy and would not pose an obstacle... |
Esas partes reflejarían el riesgo y la dificultad que cada persona emprendería. | Those shares would reflect the risk and difficulty that each person undertakes. |
- En la que medida que refleje... mediante el ritmo el conflicto interno del bailarín con la sociedad- | - Well, insofar as it reflects the, uh, slam dancer's inner conflict with society through the beat- |
- Se supone que tu alter ego refleje como te sientes contigo misma, ¿no es así? | Your alter ego's supposed to reflect how you feel about yourself, right? |
- Y necesito a alguien que refleje mi política. | And I need a person who's gonna reflect my politics. |
Ahora bien, nosotros representamos cada conjunto de datos con una forma que refleje su valor, y entonces-- Creamos un subconjunto más pequeño común a cada uno de los otros. | Now, we represent each set of data with a shape reflecting its value, and then... create a smaller subset common to every set. |
Ahora es libre y necesita un nombre que lo refleje. | You're your own man now and you need a name to reflect that. |
Cuando llegues al final de tu viaje es importante que te reflejes en el comienzo, en cómo has cambiado, en lo que has perdido, y en lo que has ganado. | When coming to the end of your journey, it's important to reflect on the start, how you've changed, what you've lost, and what you've gained. |
"Quiero que mis ropas reflejen lo que hay dentro". | I want my clothes to reflect what's within. |
Así que busquen en profesiones que reflejen este tipo de mentalidad. | So look at professions that would reflect this type of mindset. |
E intentar crear obras que de alguna manera reflejen las influencias que te rodean. | And try and create work which is somehow reflective of all the influences around you. |
Educación bilingüe obligatoria y libros que reflejen la cultura méxico-americana... | "Compulsory bilingual education. Text books revised to reflect Mexican-American culture and--" |
El heavy metal suele asociarse con el satanismo, Y puede que estos chicos y su lider lo reflejen en su aspecto. | Heavy metal music is often associated with satanism and these kids and their leader may reflect that in their look. |
"Un viaje comienza pronto, es el premio reflejado en los ojos del otro." | "A journey soon begins, its prize reflected in another's eyes." |
"Un viaje empieza pronto, el premio está reflejado en los ojos del otro. | "A journey soon begins, its prize reflected in another's eyes. |
"Y sobreviví, seguí volando en el cielo reflejado | "And I lived on, flew on, in the reflected sky |
"se ha reflejado en el Atos, en el reino de Zeus". "Es la tercera etapa:" | The incandescent sign which flew from Lemnos to be reflected on Mount Athos, on Zeus' kingdom. |
- ¿Y qué hay del niño reflejado aquí? | - What about the child reflected here? |
- Estaba por ahí, reflejando la luz. | - It was just lying right over there. It was reflecting off the light. |
5 días antes del lanzamiento del Apollo 11, el 11 de julio de ese año... al otro lado del océano Atlántico, el legendario rockero David Bowie... lanzó un single reflejando la fiebre espacial de esa época. | Five days before the launch... of Apollo 11... On July 11th of the same year... on the other side of the Atlantic Ocean... legendary rock star David Bowie... released a single reflecting upon... the space fever of that era |
Ahora están expuestos a la luz, reflejando mi oscuridad como una grotesca bola de espejos. | Now they're exposed to the glare,reflecting my darkness like some grotesque carnival mirror. |
Atrapado en un círculo de espejos, cada uno reflejando no sólo al Mara, sino... | Trapped in a circle of mirrors, each mirror reflecting not only the Mara itself, but also... |
Bajan en un orden fijo, reflejando acaso jerarquía, o incluso seguridad. asegurándose no saltar la cola o caer en la cabeza de otro. | They climb down in a set order... perhaps reflecting rank or even safety... making sure they don't jump the queue or land on someone's head. |