- Deberíamos reconsiderar lo de no armas. - No. | - Best to reconsider that "no gun" rule. |
- No hay necesidad de reconsiderar nada. | - There is no need to reconsider. |
- Señor, debe reconsiderar esto. | - Sir, you've got to reconsider this. |
- Señor, lo insto a reconsiderar... | - Sir, I urge you to reconsider... |
- a reconsiderar cerrar Carlton, - ¡No me lo puedo creer! pero habrá algunos cambios. | - to reconsider closing Carlton, - ____ but there will be some changes. |
-No reconsidero nada. | -l reconsider nothing. |
? Oh, baby, reconsidero mi estúpida idea | Oh, baby, I'll reconsider my foolish notion |
Lo reconsidero cada vez que me preguntas. | I reconsider every time you ask. |
Oye, Out TV recibió mi email, lo reconsidero, y quiere reunirse conmigo, ¿No es genial? | Listen to this. Out TV got my e-mail, reconsidered, and now they want to meet with me. Isn't that great? |
Yo no reconsidero mis decisiones, soy el rey. | I won't reconsider,... I am the king. |
Bueno, ahora que te has vuelto ecologista, ¿por qué no reconsideras la oferta que te hice por la bobber? | Well, now that you've gone green, why don't you reconsider the offer I gave you on that Bobber? |
Entonces no reconsideras tu posición. | So, you won't reconsider your position |
Entonces, ¿reconsideras lo del hocico? | So are you reconsidering the snout? |
Llámame si lo reconsideras. | Call me if you reconsider. Oh. |
Miras en la dirección equivocada. Aprovechando que estás disfrutando de tu gloria ¿qué tal si reconsideras la campaña presidencial? | So now that I've got you in the afterglow here, what do you say you reconsider this presidential campaign? |
- ¿Qué tal si reconsideramos el alce? | - Should we reconsider the moose? |
Ahora, mientras reconsideramos el puesto de carcelero puedes permanecer de forma provisional. | Now, while we'll... we're reconsidering the post of jailer you may stay here in a temporary capacity. |
Algunos lo consideran como un conflicto entre continentales y taiwaneses pero si lo reconsideramos de acuerdo a estos principios podemos ver que tenía causas económicas. | Some consider it a clash between Mainlanders and Taiwanese... but if we reconsider it in the light of these principles... we can see it had economic causes. |
Generalmente no reconsideramos fallos sobre expulsión hasta el plazo de 3 años. | Normally we don't reconsider disbarment rulings until three years have elapsed. |
No reconsideramos el estatus de Plutón porque hubiéramos aprendido nada nuevo sobre él que lo hiciera menos interesante. | We didn't reconsider Pluto's status Because we learned anything new About Pluto That made it less interesting. |
-Únicamente los tontos no reconsideran. | -Only fools never reconsider |
Agradecemos a la USDA su tiempo mientras reconsideran qué guía gastronómica recomiendan al Congreso. | We thank the USDA for their time as they reconsider which food guide to recommend to Congress. |
No me sorprendería si reconsideran tu ascenso. | I wouldn't be surprised if they reconsider your promotion. |
Vuelven a entrevistar a Marissa, revisan su trabajo notable y reconsideran ponerla en su lista aquí, en la Academia Adams. | You reinter view Marissa, review her remarkable work... and reconsider putting her on your roster here at Adams Academy. |
¿Por qué no reconsideran la adopción? | Why not reconsidering adoption? |
Correcto, Escucha, lo reconsideré. | Uh, right. Listen, um, I've reconsidered. |
Estaba pensando, y luego lo reconsideré porque como dije, era una locura... | I was thinking about and then I reconsidered, because like I said, it was a crazy... |
Pero después lo reconsideré. | But then I reconsidered. |
También reconsideré su pedido. | l've also reconsidered your request. |
Turkleton, reconsideré tu solicitud y decidí darle a Jim la nueva resonancia magnética. | Turkelton, I have reconsidered your request and I've decided to give old Jim that new MRI machine. |
Asumo que viniste porque reconsideraste mi oferta. | I assume you're here because you've reconsidered my offer? |
¿Esto significa que reconsideraste mi oferta? | Does this mean you've reconsidered my offer? |
- Aparentemente él reconsideró. | Apparently, he reconsidered. |
- Entiendo, entonces qué, ¿lo reconsideró? | - Then I take it you've reconsidered? |
- Quizás lo reconsideró y huyó con Fife. | Maybe she reconsidered and ran off with fife. |
Disculpa Scott, la junta reconsideró. | Sorry, Scott. The board has reconsidered. |
El Sr. Moray reconsideró el asunto, señor. | Mr Moray reconsidered it, sir. |
Ahora, a la luz de Bergen-Belsen, los británicos reconsideraron y Bernstein amplio el alcance de su película para incluir imágenes de los Campos Soviéticos. | 'Now, in the light of Bergen-Belsen, the British reconsidered 'and Bernstein broadened the scope of his film 'to include footage from the Soviet camps. ' |
A menos que salga de aquí y lo arrolle un autobús. En tal caso, reconsideraré lo que dices acerca del destino. | Unless he walks out of here and gets run over by a bus, in which case, I will reconsider your fate argument. |
Lo único que reconsideraré es beber otra copa de ese delicioso champán. | The only thing I will reconsider, is having another glass of that delicious champagne. |
Sr. Gardner, su moción para un juicio nulo se deniega, pero tráigame pruebas de que este guante es el guante, que se le ha negado a propósito, o que tiene algún impacto probatorio, y lo reconsideraré. - Gracias. | Mr. Gardner, your motion for a mistrial is denied, but bring me proof that this glove is the glove, that it has been purposefully kept from you, or that it has some probative impact, and I will reconsider. |
Y cuando te pudras aquí solo, reconsiderarás mi oferta. | And as you rot here alone, you will reconsider my offer... |
Entonces el tribunal reconsiderará tu caso. | Then the court will reconsider your case. |
Lo reconsiderará. | He will reconsider. |
Si pudiera asegurarle que, al menos por ahora, no habrá un problema inmediato, quizá el director Glynn reconsiderará las cosas. | If l could assure him that at least for the time being there will be no immediate trouble, maybe Warden Glynn will reconsider. |
Tal vez el Inspector lo reconsiderará ahora y permitirá que la Srta. Moffatt escuche las llamadas de Whittaker. | Perhaps the Inspector will reconsider now and allow Miss Moffatt to listen in to Whittaker's calls. |
Tal vez en un mes o dos lo reconsiderarán y cederán. | Perhaps in a month or two they will reconsider and relent. |
Así que, de ser Ud., reconsideraría la situación del empleo de mi padre. | So if I were you, I would reconsider my father's employment situation. |
Dijiste que si se enfrentaba a una condición que amenazara su vida, el juez reconsideraría la libertad bajo fianza. | You said that if he faced a life-threatening condition that the judge would reconsider bail. |
Si fuera tú, reconsideraría mis acciones. | I would reconsider your current course. |
Si tan solo pudieran estar en la misma habitación sin pelear tal vez Cecil lo reconsideraría. | If they could just be in the same room together without fighting, perhaps Cecil would reconsider. |
Su señoría, Quisiera preguntar si reconsideraría la moción de la defensa. | Your honor, I would ask that you would reconsider the defense's motion. |
No sé, pensé que lo reconsiderarías. | I don't know, I just... I thought maybe that you would reconsider. |
"Le pido que reconsidere, de ser posible, censurarlo." | "I ask you to reconsider. If it is possible, back out." |
"Les animo a que reconsidere caminar lejos de la buena y el trabajo necesario que hacemos ". | "I would encourage you to reconsider walking away from the good and necessary work that we do." |
- Con permiso, ruego la indulgencia de Su Majestad para que tal vez reconsidere... | - If I may beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... |
- Espero que lo reconsidere. | - I expect you'll reconsider. |
- Espero que usted reconsidere. | - I hope you will consider reconsidering. |
"Espero que lo reconsideres". | "Hope you reconsider." |
- Sugiero que reconsideres la cirugía. | - I strongly suggest you reconsider surgery. |
- Te ruego que lo reconsideres. | I urge you to reconsider. |
- Te suplico que lo reconsideres. | I beg you to reconsider. |
- Los refuerzos están a horas de aquí... y no podemos contactar al ejército de Borgov... insisto en que reconsideremos el plan de evacuación... y aprovechemos la noche para escapar. | - Sir, with relief forces still hours away... and General Borgov's army out of contact... I strongly urge that we reconsider the plan to evacuate... and take advantage of imminent night cover. |
Ahora, reconsideremos todo el argumento, pero con entropía reversa y efecto precediendo causa. | Now, now, let's reconsider the entire argument, but with entropy reversed and effect preceding cause. |
Finalizada la guerra con Narn... creo que es tiempo de que... reconsideremos nuestra relación. | With the Narn War over... I think it is time that we... reconsidered our relationship. |
Pero deja que reconsideremos a las mujeres por un minuto. | But let us reconsider women for a minute. |
Pero, ya sabes, es posible que, uh, reconsideremos. Si nos das ese, uh, bastón del espíritu. | But, you know, we may, uh, reconsider if you give us that, uh, Spirit Baton. |
- Señor, os ruego lo reconsideréis. | - Sire, I beg you to reconsider. |
Esperamos que reconsideréis quedaros en Chamber's. | We're hoping that you guys will reconsider and stay at chambers. |
Espero que lo reconsideréis. | I do hope you'll reconsider. |
Espero que reconsideréis la invitación. | I do hope you reconsider the invitation. Mmm. |
Nuestras casas siempre han estado unidas, es por eso que os suplico que reconsideréis esta batalla. | Our two houses have always been close, which is why I am begging you to reconsider this battle. |
Así que sé que las líneas han quedado claras hoy, pero les suplico que lo reconsideren, chicos, y mantengan a la tribu fuerte. | So I know that the lines have been drawn in the sand today, but I'm begging you guys to reconsider and keep this tribe strong. |
Aún así, les pido que lo reconsideren. | Still, I ask you to reconsider. |
Caballeros, les aconsejo que reconsideren esta persecución. | Gentlemen, l'd advise you to reconsider this pursuit. |
Cree que puede hacer que los Xindi reconsideren su ataque a la Tierra. | He believes he can get the Xindi to reconsider their attack on Earth. |
Creo que es más conveniente destruir el ejército de Washington ahora y motivar a los franceses para que reconsideren su apoyo. | I think it wise to destroy Washington's army now and cause the French to reconsider their support. |
Pero, por favor, reconsiderad la segunda cuestión. | But please reconsider the other point. |
- A no ser que lo hayas reconsiderado. | Unless you've reconsidered? No, no... |
- Bien, eran... bastante crípticos, preguntándole si había reconsiderado algo. | Well, they were pretty cryptic, asking her if she had reconsidered something. |
- Lo hemos que reconsiderado. | - We have reconsidered it. |
- Mi hija ha reconsiderado su respuesta. | My daughter has reconsidered her answer to you. |
- No crees que pueden haberlo reconsiderado. | - Oh, you don't think they'll have reconsidered? |
- Vas a decirle al alcalde Gainey que estás reconsiderando el proyecto del centro comercial. | What do you got? You tell Mayor Gainey that you are reconsidering the mall project. |
- ¿Lo ha estado reconsiderando? | Have you been reconsidering? I have an offer. |
Ahora estoy reconsiderando mi alianza. | Now I'm reconsidering my alliance. |
Apuesto a que está reconsiderando si fue la decisión correcta. | I'll bet you're reconsidering if this was a step up. |
Apuesto a que estás reconsiderando ese retiro ahora mismo. | I bet you're reconsidering that retirement right about now. |