"Cómo puede ser que a veces me preocupo y pienso que es difícil estar vivo? | "How can it be that I sometimes worry and think it's difficult to be alive? |
"No me preocupo. | "I ain't got to worry. |
# No me preocupo por una escalera de incendios | I won't have to look out on a fire escape Two. |
, me preocupo por ti, y por eso es que debo irme, estoy muy dañado. | I really care about you, and that's why I got to go. I'm too broken. |
- Bien, mientras más te quedas, más me preocupo qué tan comprometido estás para irte. | Well, the longer You stay, the more I'm wondering how committed you are to Leaving. |
"Dónde está la Casa Blanca" se cambiará por: ¿Por qué coño te preocupas por la Casa Blanca? . | will now be changed to,"Why the hell are you looking for the White House?" |
"Vaya, April, ¿crees que trataste de provocar a Kyle con tu apatía a fin de conseguir una reacción y ver cuánto le preocupas?" Y la respuesta es no realmente no esperaba decírselo. | "Gee, April, do you think you tried to provoke Kyle with your apathy in order to get a reaction and see how much he cares about you and the answer is no, |
"¿De verdad te preocupas por las ganancias más que por los sentimientos de inocentes indefensos? | "Do you really care about the bottom line "more than the feelings of helpless innocents? |
* Le tienes que dejar saber a una chica * * cuánto te preocupas por ella, juro * * que eres el único que siempre supo * | ♪ you got to let a girl know ♪ how much you care about her, I swear ♪ ♪ that you're the one who always knew ♪ |
- "Te preocupas mucho, Harry". | (mimics Anne) You worry too much, Harry. |
Se que te preocupa. | This does too bother you. |
"Nos preocupamos mucho por nuestros amigos y derrotamos a nuestros rivales." | "We are friends to our friends" "And defeat to our enemies." |
"porque nos preocupamos por nuestros clientes. | "because we care about our customers. |
- Así no nos preocupamos por regarlas. | We don't have to water them. Exactly. |
- Con usted cerca, no nos preocupamos. | Sir, with you around we've got nothing to worry. |
Faltan diez minutos para las doce. ¿Ya no os preocupáis? | It is now 10 minutes to 12:00, or don't you care anymore? |
Los niñas no os preocupáis por vuestra salud... ni por la preocupación de vuestras madres. Piensa en la tuya. | Kids pay no mind to their health and mothers worry. |
No finjáis que os preocupáis en absoluto por mi Casa, por mis nietos o por mí misma. | Don't pretend to have any concern for my house, my grandchildren or me. |
Os preocupáis demasiado, Francisco. | You worry too much, Francisco. |
Programas de Argon, vuestro apoyo al salir en esta memorable ocasión prueba que os preocupáis profundamente por el futuro de vuestra ciudad. | Programs of Argon, your support in coming out to such a momentous occasion proves that you care deeply about the future of your city. |
" Edwards and Associates es poblada con el tipo de gente que parece no realmente se preocupan nada ni nadie . | "Edwards and associates is populated with the sort of people who seem not to genuinely care about anything or anyone. |
"Después de todo, ¿Cuáles hombres se preocupan acerca de la lucha femenina?", ella dijo. | "After all, what do men care about the toils of women?" she said. |
"La verdad es pesada, por eso, poco se preocupan de llevarla" | "The truth is heavy, therefore, few care to carry it." |
"Los doctores se preocupan cuando están lejos..." | "For doctors keep on worrying while away, |
"Los príncipes y los boyardos, poseedores de grandes riquezas... no se preocupan ni del señor, ni del Estado, ni de la cristiandad... ortodoxa. " "Se han negado a proteger a la cristiandad contra los enemigos... de Livonia, de Crimea... y de Alemania, y están violentando al pueblo. " | 'These princes and boyars have amassed great wealth, 'but not a thought do they spare for the Tsar or the State, 'and they are even indifferent to religion, 'since they refuse to defend themselves against our enemies 'the Tartars, the Livonians, the Germans |
" No se preocupe, Priya. | Not to worry, Priya. |
"Dile que no se preocupe, que estoy en un atoro." | "Tell her not to worry, I'm in a hold-up." |
"Es normal que se preocupe por su música, Sr, Haendel, " Tales cosas me dicen, como si no hubiera salido de mis tripas y mis entrañas, | "Surely, you care for your own music, Mr Handel, " they say to me, as if it had not come out of my own bowels and tripes in the first place, |
"He tenido que irme sin avisar. Pero no se preocupe. | "I had to leave suddenly, but I'll be all right. |
"Hemos establecido nuestro camino hacia la Cima para cualquier persona que se preocupe en probar la mayor aventura. " | "We have established our way to the summit "for anyone who cares to try the highest adventure." |
! No te preocupes, George, no vamos a dejar que te desangres hasta morir. | Whoa, whoa, whoa, don't worry, George, we're not gonna let you bleed to death. |
"Este es el momento, vívelo al máximo, no te preocupes por el mañana." | This is the moment, live it to the fullest, don't worn] about tomorrow |
"Hye Young, no te preocupes, la lluvia dejará de caer algún día, y el sol brillará aún más. Algún día, encontrarás uno para ti. | Hye Young, don't worry the rain will stop eventually and the sun will shine all the brighter One day, you'll find the one for you. |
"No hables más sobre lo que ayer pasó, no te preocupes por lo que pasará mañana. | "Speak no more of what happened yesterday. Don't worry about what happens tomorrow. |
"No quiero que te preocupes en absoluto por el dinero. | He said: "Now, l don't want you to worry about money. |
- Dice que no nos preocupemos. | - What? - He says not to worry. |
- Pero ahora no nos preocupemos de eso. | - We don't have to worry about that now. |
- ¡No nos preocupemos por eso ahora! | - Let's not worry about that too much. |
Así que no nos preocupemos hasta que tengamos que hacerlo. | So let's not worry about it until we have to. |
Bueno, no nos preocupemos por él ahora, ¿Está bien? | He told me to call a taxi. Okay. Well, let's not worry about him right now, okay? |
"No os preocupéis. | "Don't worry. I'm not going to kill myself. |
- No os preocupéis. Organiza todo Francia. | - Relax, leave it to Francia. |
- No os preocupéis. | - Not to worry. |
-No os preocupéis, he borrado mis huellas y deben buscarme quién sabe dónde. Pero tengo el presentimiento de que no vamos a tardar en recibir visitas. | But I have a feeling that it won't be long before we have visitors. |
"No se preocupen sólo es rétorica de campaña acerca de NAFTA?" | "Don't worry it's just campaign rhetoric about NAFTA?" |
"Señores, no se preocupen, esto es un simulacro, les pedimos disculpas, quédense tranquilos en sus asientos" | Quieto grabs the P.A. And says "Don 't worry, this is a simulation: Keep seated" |
"Y si visitas el parque antes de que las autoridades se preocupen por ello, asegúrate de visitar la última instalación: | "And if you visit the park before the authorities take care of it, be sure to check out the newest installation: |
"y a tu tío y tía que no se preocupen por mí. | "and your uncle and aunt not to worry about me. |
- Aunque no sepan... - o no muestren o sólo no se preocupen - sobre ser una amenza al Sur Central mientras tomen su jugo en el Barrio | Either they don't know... or don't show or just don't care... about bein' a menace to South Central while they drink their juice in the hood. |
Y estás preocupad@ de estar llegando tarde a Chumbawamba o lo que sea. | And you're worried about being late to chumbawamba or whatever. |
Con la revolución del marketing te retirás aún más en vos mismo y sólo te preocupás por las marcas que te rodean. Ni siquiera te preocupadás más por la tecnología más. | With the marketing revolution you withdraw even further into yourself and you just worry about the brands that surround you. |
Creo que cuando llegás a nuestra edad, te preocupás por eso- | I think, you know, when you get to our age, you do worry about it. |
Pienso que si creés en vos mismo y creés en lo que es que estás haciendo y no te preocupás por lo que pasa afuera, eso siempre parece atraer entusiasmo. | I think that if you believe in yourself and you believe in what it is you're doing and not worry about what's going on outside, that always seems to draw excitement. |
No te preocupés, Grabelski, vos vas a ser el primero en irte al otro mundo... | Don't worry, Grabelski. You're going to be the first one to get it. |
No te preocupés, es por si pegás un mal viaje. | Don't worry, it's just in case you happen to go on a bad trip. |
¡No te preocupés! ¡Mi teléfono, no tiene señal acá, aunque quisiera! | (Nathan) Don't worry, my phone doesn't want to work up here anyway. |