- Srta. Bingum, únicamente el gobernador tiene el poder para otorgar perdón. | - Ms. Bingum, only the governor has the power to grant a pardon. |
En reconocimiento, el nuevo territorio de Hawai espera otorgar a todos los hawaianos todos los derechos de la ciudadanía." | In recognition, the new territory of Hawai'i expects to grant all Hawaiians full rights of citizenship." |
Es otorgar un gran poder. | It's a great power to grant. |
Impuesto ya en el uso de otorgar o denegar solicitudes, ascender a éste, frenar al otro en su ambición, volvió a crear a las criaturas que eran mías, cambiando o conformando su lealtad y, | Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em, Or else new form'd 'em; |
No es potestad tuya otorgar tal permiso. | It is not for you to grant such permission. |
"Por la presente lego y otorgo todas las propiedades, que incluyen las 1.188 hectáreas pertenecientes al Rancho Groton Valley, a mi amigo y compañero durante 20 años..." | "I hereby grant and bequeath all property, which includes all 1188 hectares pertaining to the Groton Valley Station, to my friend and companion of 20 years..." |
Asi que el Primer Ministro Tojo, se lo otorgo a Kuribayashi... | So Prime minister Tojo granted it to Kuribayashi |
Dios lo otorgo así. | God granting. |
En caso de mi muerte, por la presente, otorgo a mi hijo John Ewing Jr el derecho de perforación al petróleo de la Sección 40 del rancho" . | In the event of my death, I hereby grant to my son John Ewing Jr drilling rights to oil found in Section 40 of Southfork as described in said paragraph." |
En respuesta a una petición de la defensa otorgo una prórroga hasta el 30 de junio. | In response to a motion by the defence, I'm granting an extension until June 30th. |
- Me otorgas mi deseo que la fundación Make-A-Wish rechazó. | - You grant my wish That the Make-a-wish Foundation turned down. |
Tú otorgas Tus beneficios ante nuestras súplicas. | Please grant Your benevolence to our supplications. |
¿Me otorgas? Por favor, no puedes inventar... | You grant me...? |
- La Alemania federal rara vez otorga la extradición. | West Germany very seldom grants extradition. |
- ¡Siéntate, Grandad! - ¿Qué clase de condenado le otorga el rostro de un bebé a tal hombre? | - What kind of unholiness grants the face of a babe to such a man? |
Ahora, por buen comportamiento, el Director os otorga un paseo de 5 minutos. | Now, foryour good behavior, the Warden grants you 5 minutes of exercise. |
Al tiempo, en McKinney, Texas, el juez Anthony Milo anula la orden de extradición de Watson y otorga otro aplazamiento de 30 días. | At the same time in McKinney, Texas, Judge Anthony Milo vacates the extradition order on Charles Watson and grants another 30-day continuance. |
Anthony Milo es el juez que tiene nuestra petición para extraditar a Watson para juzgarlo por 7 cargos por asesinato y quien otorga aplazamientos al cliente del hijo de su jefe de campaña. | Who's Anthony Milo? He's the judge who hears our request to extradite Watson so we can try him on seven counts of murder and who grants delay after delay to the client of the son of his campaign manager. |
A cambio, os otorgamos la fuerza para acabar con cualquiera que se interponga en vuestro camino. | In exchange, we grant you the strength to wipe out anyone who stands in your way. |
Como sabrá, otorgamos... | As you may knoW, We grant, |
Con un margen de dos a uno, le otorgamos lo solicitado. | By a two to one margin, we grant your request. |
Debido a su excelente historial, también le otorgamos el mayor rango después de la reorganización. | Due to your excellent record, we also grant you the post-reorganization major rank. |
¡Mal podáis medrar si otorgáis la gracia! | Ill mayst thou thrive, if thou grant any grace! |
"Aquí están consagrados los dioses de la familia Hiura.... "...que otorgan a sus mujeres. de extraordinarios poderes espirituales." | 'Here are enshrined the Hiura family gods... '...who grant it's women extraordinary spiritual powers.' |
Con la de los apoderados de Su Majestad que me otorgan estas tierras con el propósito de mejorarlas. | By the authority of His Majesty's commissioners granting me full rights to this land for the purpose of improvement. |
El Sr. Waters es enviado a una base militar directamente en la línea de fuego, por lo cual se le otorgan las mismas protecciones de responsabilidad de cualquier soldado. | Mr. Waters is being deployed to a military base that is directly in the line of fire, which is why he is granted the same protections from liability as every other soldier. |
El fuero dice: "Se otorgan a la Orden las tierras de Lituania, Prusia y Rusia," "y todas las tierras ortodoxas" | The charter says The Order of the Blessed Virgin is granted Lithuania, Prussia, Ruthenia and, in general all lands of the schismatics, which it can reach with its flags |
Es terrible vivir en la oscuridad, incapaces de ver lo que otros nos otorgan. | It's an awful thing to live in darkness, Unable to see what others take for granted. |
No otorgué ninguna cita a esta hora. | I granted no appointment for this hour. |
- Bueno, les otorgó acceso completo. | - Well, she's granted them full access. |
- No se otorgó orden de registro. | No search warrant was granted. |
- Vedek Winn le otorgó el asilo. | - Vedek Winn granted him sanctuary. |
A los que en situaciones similares, se les otorgó la custodia. No son casos precedentes. | Who,in similar situations,who were granted-- those aren't ruling precedent. |
Antes que Alfonso abdicara, me otorgó el título de Príncipe. | Before Alfonso abdicated, he granted me the title of Prince. |
ACTUALIZANDO EXPEDIENTE Le otorgaron asilo - en... - 1583. | He was granted asylum in, um... 1583. |
Anoche me la otorgaron. | That was granted to me last night: |
En agradecimiento por la valentía de los soldados los romanos otorgaron los derechos to construir una ciudad en la ruta de la seda. | In appreciation for the bravery the Roman soldiers they were granted the right to build a city on the Silk Road. |
Le otorgaron a la defensa permiso para hacer sus propias pruebas balísticas mañana. | They've granted the defense permission to do their own ballistics test tomorrow. |
Le otorgaron el asilo aquí en México. | They have granted him asylum here in Mexico. |
De todos modos, mis manos están atadas, así que le otorgaré acceso limitado a este proyecto. | Still, my hands are tied. So I will grant you limited access to this project. |
Le otorgaré un permiso mientras examinamos su caso. | We will grant a permit while examining his case. |
Por tanto, les otorgaré el primer deseo antes de que decidan el tercero. | Therefore, I will grant you your first wish before you have decided on your third. |
El Dux me otorgará justicia. | The duke will grant me justice. |
El gobierno de Mukhya Pradesh .. otorgará 1 lakh, al Sr. Natha y su familia. | The Mukhya Pradesh government will grant 1 00,000 rupees to Mr Natha and his family. |
Juez Weld nos otorgará un aplazamiento. | Judge Weld will grant us a continuance. |
"Me uno a otros cristianos de la ciudad... solicitándole que otorgue al caso Biddle... una nueva revisión." | "I join other Christian men and women in this great city... "...in urging you to grant the Biddles' case an official review." |
Así que antes de que le otorgue la extradición deberá convencerme de que la persona de la orden es la misma que la que se encuentra aquí. | So before l grant extradition, you will convince me that the person named in your warrant is the person who is standing here now. |
Cuando se otorgue la sucesión y-- | Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... |
Dicho Noble Príncipe humildemente se pondrá de rodillas... para pedir, solicitar y, de ser necesario, implorar... a dicha dama, que le otorgue su mano en matrimonio. | Said Noble Prince will humbly and upon bended knee... beg, request, or if need be, implore... said maiden, that they grant her hand in marriage. |
Dijo: "Todos los días le pido a la cielos os otorgue una larga vida pero yo y mi gente lo que necesitamos es un cordial." | He said:"Every day I ask you to Heaven grant you long life but me and my people what need is a cordial. " |
No le otorgues a ella el poder. | Don't grant her the power. |
Te pedimos que nos otorgues la fortaleza para ingresar al mundo de los sueños y así encontrar a nuestro hermano, que se ha perdido allí. | We ask that you grant us the strength to enter the dream world that we may find our brother that has been lost there. |
Y te pido por última vez que me otorgues mi antiguo poder para hacer que pasen las cosas. | And I ask you for the last time to grant me my old power to make things happen. |
Os suplico me otorguéis el perdón, pues si no lo hacéis pronto... siento que el alma va a abandonarme. | I beseech you to grant me pardon, since if you refuse your mercy, My soul will soon leave my body. |
Bueno, la fiscalía pidió la pena de muerte esta mañana pero no creo que se la otorguen. | Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, but I don't think they're going to grant it. |
El Consejo para la Protección de la Infancia está preocupado por los peligros del viaje maratónico, y pidió a un Tribunal que les otorguen la custodia de Laura. | Council for Child Protection's so concerned about the dangers of the marathon voyage, it's asked a court to grant it custody of Laura. |
Espero que le otorguen el mismo respeto que a mí. ¡Deben escucharnos! | I trust that you'll grant him the same respect as you would me. |
No creo que nos otorguen un aplazamiento. | I don't think they'll grant us a stay. |
Que los Profetas le otorguen la victoria, Sirah. | May the Prophets grant you victory, Sirah. |
""Regocíjate, mi añorado hermano, por el perdón que se nos ha otorgado"". | Rejoice, my long lost brother, in the free pardon granted to us. |
"Con cada hazaña realizada, para bien o para mal, un poder es otorgado, bendición o maldición". | "With each deed performed, for better or worse, "a power is granted, a blessing or curse." |
"Cualquier desafío al fideicomiso por parte del beneficiario, o alguien actuando en su representación, causará que el beneficiario pierda todo beneficio otorgado por dicho fideicomiso". | "Any challenge to the trust by a beneficiary" "or someone acting on her behalf causes the beneficiary to lose" "all benefit granted by said trust." |
"Ningún título de nobleza será otorgado de los Estados Unidos". | "No title of nobility shall be granted by the United States." |
- El tío Jules había otorgado el rango de criada a una campesina de mirada perdida que venía a lavar los platos y la ropa, lo que le daba la oportunidad de lavarse las manos. | Uncle Jules granted the title of "maid" to a peasant woman who did the washing-up and the laundry, the only times she washed her hands. |
El fiscal del estado, en contra de mi consejo, le está otorgando 24 horas para que se entregue. | The U.S. attorney, against my advice, is granting you 24 hours to surrender yourself. |
He anotado en la Bitácora de la nave con esta fecha que estoy otorgando una comisión de campo, de Teniente para Thomas Eugene Paris. | l've entered into the Ship's Log on this date that l'm granting a field commission of Lieutenant to Thomas Eugene Paris. |
Nuestro camarada Dos Passos hace que a Moscú le cueste seguir otorgando esto. | Our comrade, Dos Passos is making it hard for Moscow to continue granting this. |
Su hija firmó un contrato otorgando derechos para todos los usos de su imagen. | Her daughter signed a contract granting rights for all uses of her image. |