Bueno, si nuestro joven amigo insiste, no tenemos más remedio que obligar. | Well, if our young friend insists, we have no choice but to oblige. |
Cada vez yo tengo que obligar | Every time I have to oblige |
Cualquier cosa para obligar, Comandante. | Anything to oblige, Commander. |
Happy obligar, señor. | Happy to oblige, sir. |
Masterson no puede hacer nada por obligar a un amigo. | Ain't nothin' Masterson would do to oblige a friend. |
Usted sabe, él necesita un favor, me obligo. | You know, he needs a favor, I oblige. |
No quería, pero ya que me obligas... | Yes. Maybe now you'll oblige me. |
- Mi humanidad me obliga a decirte que te espera la muerte. | - Humanity obliges me to say your confession condemns you to hang. |
- ¿Quién os obliga a ello? | Who obliges you to? |
Aceptarla obliga a los Medici a reunirse con nosotros el Sábado Santo. | Accepting it obliges the Medicis to join us here on Holy Saturday. |
Comprendo que su trabajo lo obliga a estar lejos mucho tiempo. | I realize that his work obliges him to be away a lot. |
Creo que nuestro don nos obliga a ayudar a otros. | I think our gift obliges us to help other people. |
"...me obligan... | "obliges me," |
"Los compromisos del arte me obligan a partir para llevar la alegría del circo a otros lares." | "The commitments of my art oblige me to bring the joy of the circus to other places. |
54 00:36:24,160 -- 00:36:28,592 Dos razones me obligan a hablarte. | 54 00:36:24,360 -- 00:36:28,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Two reasons oblige me to speak to you. |
Al mismo tiempo, obvio ... nos sentimos obligan a proteger a los niños. | At the same time, Obviously ... we feel oblige to protect children. |
Decir que la aristocracia con título es la hez de la tierra es obviamente una exageración, pero es verdad que las fuerzas que obligan a los miembros de la HBU a fingir que son productivos y responsables tienen poco sentido, o ninguno, | Well, saying that the titled aristocracy are the scum of the Earth... is... - well, is obviously an exaggeration. - But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do. |
Cuando acabó la guerra, les obligué a ser honrados. | Since the War, I have obliged them to be honest. |
Me conoces; mi objetivo es complacer, así que la obligué. | So you know me; I aim to please. So I obliged her. |
Estás resentida por los castigos que me obligaste a infligirte. El perjurio es el peor crimen. | I was obliged to punish you... but the violation of an oath! |
Le obligaste. ¿Por qué querías que fuera al baile? | I have obliged. Why volevi That went to the dance? |
Seguro que no le obligaste. | Surely you have not obliged. |
Te dije que no quería venir y me obligaste. | Did I said that I did not want to come and I have obliged. |
- Nadie te obligó a detenerlo. | - Nobody is obliged to stop you. |
- él me obligó A dejar la compañía | - He obliged me to leave the company |
Cuando murió mi madre, me obligó a acompañarle en sus viajes. | "When my mother died," i was obliged to accompany him on his business trips... |
En Alemania al comienzo de la temporada invernal, el acuartelamiento forzado de la Armada me obligó a permanecer en una casa en la cual no tuve distracciones o pasiones que inquietarán mi espiritu, permaneciendo completamente solo todos los días, | In Germany at the start of the winter season, the forced quartering of the army obliged me to stay in a house in which not having any cares or passions to disturb my spirit, |
Nadie nunca me obligó a hacer nada. | Nothing had ever obliged me to do anything. |
Cuando esto termine, todavía desearás la bala, te obligaré, te lo juro. | When this thing's over, you still want that bullet, I will oblige you, I swear to you. |
Pero si deseas pelear conmigo, te obligaré. | But if you wish to fight me, I will oblige you. |
Te obligaré. | I will oblige you. |
Así que, si está preocupado por cómo lo haces en territorio hostil con temas que no son tu fuerte lo obligarás, haz el trabajo y prueba que se preocupa por nada. | So if he's concerned about how you fare in hostile territory on subjects that aren't your strong suit, you will oblige him, do the work and prove his concerns unfounded. |
Pero eso nos obligará a estar muy juntos. | But it will oblige us to remain very close together. |
No. Pero me obligaría a mi y a mi personal si no la visita menos. Y mantener cortas tales visitas. | But you would oblige me and my staff... if in future you would visit her less, and keep those visits brief. |
Me dijo usted puede que necesita un ascenso Se alegra de que se le obligue. | - Roosevelt? - I said you might need a lift somewhere. He's glad to oblige. |
No acepto ningún trabajo que me obligue a matar. | I can't undertake anyjob that might oblige me to kill. Good. |
No me obligue a usar medios que me repugnan para hacerle hablar | Don't oblige me to use method that I hate to make you talk |
No me obligue a... | Don't oblige me to... |
Si el miedo es el catalizador que buscas, entonces permíteme que te obligue. | - If fear is the catalyst you seek, then allow me to oblige. |
- Por favor... no me obligues a usar la fuerza de nuevo. | - Please... don't oblige me to use force again. |
No me obligues a hacerlo a la fuerza. | And don't oblige me to compel you. |
No obligues al pobre Sr. Plumptre a escuchar mas de mis desvaríos. | Do not oblige poor Mr Plumptre to listen to any more of my ramblings. |
Que las actuales circunstancias me obliguen a eliminar a mi... único... descendiente varón. | ...that circumstances oblige me to eliminate my only Living male descendant. |
Queremos que nos permitan y no que nos obliguen a vivir en una vivienda alquilada que nunca podremos llamar nuestra. | We want to allowed and not obliged to living in rented housing which we can never call our own. |
"El marido está obligado a aceptarla y..." | "The husband is obliged to accept her..."' |
"Si la misión peligra, no está obligado a salvar a los heridos. " | "If it endangers your mission, you are not obliged to save the wounded." |
"Y con eso, Fanchon soltó un grito tan extravagantemente agudo... que el cirujano se vio obligado a cortarle la lengua". | With that, Fauchau expelled a scream so extravagantly pitched... that the surgeon was obliged to tear out her tongue. |
"y que estoy obligado a pagar la restitución completa de esta línea de crédito bajo la pena de ley". | "and that I am obliged to pay "full restitution of this line of credit under penalty of law." |
# Su media hermana que se sintió obligado a cuidar | ♪ His half-sister He felt obliged to support her |
Mi plan es persuadirlo de contratarme como su amanuense y ayudarle en la creación de una obra maestra antes de estallar en el firmamento musical eventualmente obligando a Padre a admitir que si el hijo que desheredó no es otro que Robert Frobisher el más grande compositor Británico de su tiempo. | My scheme is to persuade him to hire me as his amanuensis, and aid him in the creation of a masterpiece, before shooting up through the musical firmament, eventually obliging Pater to admit that yes, the son he disinherited is none other than Robert Frobisher, the greatest British composer of his time. |