Get a Spanish Tutor
to boss
Es malvado mandonear así a un pobre hombre.
It's evil to boss a poor man like this.
Me temo que vas a necesitar nuevos droides para mandonear, Jaybo.
I'm afraid you'll need some new droids to boss around, Jaybo.
Sólo lo quieres mandonear.
You only want to boss him about.
Bueno, ahora yo le mandoneo.
Well, now I'm bossing him around.
Si te mandoneo, te hago trabajar hasta tarde, te echo, o lo que sea, no afectará nuestra vida privada.
- Okay, that means if I boss you around, make you work late, fire you, anything, - it's not going to affect our private life. - Yeah.
- ¿Porque me mandoneas?
- Why you bossing me around?
No soy una de las ardillas que mandoneas y metes en una jaula cuando te place.
I'm not one of your chipmunks that you can just boss around and stuff into a cage whenever you feel like it.
Oh Lily, es divertido como mandoneas al chiquillo de Miles pero no puedes tenerlo cerca de nosotros.
Oh, Lily, it's funny how you bossed around that Miles kid but you can't have him around us.
Te coges mis papas fritas, me... Me mandoneas delante de mis amigos.
You take my French fries, you boss me around in front of my friends.
¡A mí también me mandoneas!
- You boss me around too.
Nadie me mandonea.
No one bosses me around.
Creo que tengo esa cosa para chico que me mandonean.
I guess I have this thing for guys who boss me around.
Te lo dije, esos cabrones nada más me mandonean como si fuese su monigote.
I told you, those bastards just bossy me as their puppet.
Sólo una vez me mandoneó una mujer.
Only once a woman bossed me.
Extraño que me mandonee.
I miss her bossing me around.
No dejaré que una mujer me mandonee.
I won't let women boss me.
No deje que la mandonee, le gusta mandar a todos.
Don't let him boss you about, he's a dreadful bully.
Si dejas que la gente te mandonee ahora, nunca tendrás lo que quieres.
Ifyou let people boss you around now, you'll never get what you want.
Tienes que dejar de permitir que te mandonee.
You got to stop letting him boss you around.
Estoy harto de que me mandonees papá.
I'm tired of you bossing me around, Dad.
No me mandonees tanto hoy, Gus.
Now, don't you be bossing me too hard today, Gus.
No me mandonees.
Don't boss me.
Me has mandoneado por última vez.
Okay, you've bossed me around for the last time.
No puede pasarse la vida mandoneado por mujeres.
He can't spend his life being bossed about by women.
Si Klaus me hubiera mandoneado durante mil años, probablemente estaría bastante desesperado por atención también.
Klaus bossed me around for a thousand years, I'd probably be pretty desperate for attention, too.
Ya fui mandoneado por una mujer hoy.
I've already been bossed around by one woman today.
¿Construyendo modelos de aviones y siendo mandoneado por tu madre?
Building model airplanes and being bossed around by your mum?
Dice que Shoo Ying está mandoneando a todo el mundo.
She says Shoo Ying is bossing everyone around.
Esa pobre familia debe pensar que eres... un tipo rico, arrogante que anda por ahí mandoneando a todos.
Poor family. Probably think you're some rich arrogant guy who's bossing everyone around.
Pasa la mayor parte del día mandoneando gente.
He spends most of his working day bossing people around.
Pero sabes, me estás mandoneando, hermanito.
But you know, you're bossing me around, junior.
Sí, debería estar mandoneando alrededor de nosotras.
Yeah, she should totally be bossing us around right now.