Además, si eres como yo, querrás machacar la competición. | Besides, if you're anything like me, you want to crush the competition. |
Alguien tiene que machacar los caramelos. | Someone's got to crush the candy. |
Cielo, eso no te capacitaría para ser miembro... si estás preparado para machacar a una mujer. | Honey, that's not a quality for our membership if you're prepared to crush a woman. |
Cuidado, no te vayas a machacar un dedo. | Be careful not to crush a finger. |
Dios, quiero machacar a esa gente. | God, I want to crush these people. |
- O lo machaco y pruebo que los dos estáis equivocados. | - Or crush him, and prove you both wrong. |
Entonces la machaco un poco, ¿eh? | - Then I'll crush it. |
Si se lo dices a alguien, te machaco. | You tell anyone, I will crush you. |
Soy como Chuck Norris, solo que en vez de machacar los cráneos de los malos, machaco documentos. | I'm like Chuck Norris, only instead of crushing bad guys' skulls, I'm crushing documents. |
Te machaco! Te rajo toda! | I'll crush you, I'll slice all of you! |
- ¡si lo machacas! | - ...if you crush it up! |
Aplastas la menta sobre el hielo con el pulgar. La machacas bien. | Well, you crush the mint down onto the ice with your thumb and you grind it in, see? |
Así es como te machacas... | That is how you crush... |
Si me machacas, no tendré nada. | If you crush me, I'll have nothing. |
La clava en el frente laboral, machaca en casa, y en su tiempo libre... | She kills it on the work front, she crushes it at home, and in her spare time... |
Me machaca. | It crushes me. |
Si la ola se enfada contigo, te machaca a ti. | The wave gets mad at you, it just crushes you right back again. |
Si se enfada con la ola, machaca a la pobre. | If he gets mad at the wave, he just crushes the poor thing. |
Adivina cuántas enfermeras machacan la oxicodina y vuelven a cerrar la pasta de dientes. | Guess how many nurses crush up their Oxy and reseal their toothpaste. |
Algunos críticos las aprecian otros las machacan. Parte del público las odia, y otra parte las ama. | Some critics appreciate others crushed Them Them to part of the public hates Them, the other loves Them |
Aquí la carne se pela, los huesos se machacan, y los miembros se separan. | Here flesh is peeled, bones crushed, eyes plucked and limbs severed. |
En épocas de bonanza, las grandes empresas machacan a las pequeñas. | In prosperous times, large firms crush small ones. |
Me machacan los jugos creativos. | And crushing my creative juices? |
- No digas "lo machaqué". | - Don't say "crushed it." |
- Voto por "lo machaqué". | - I'm gonna go with "crushed it." |
Curiosamente, lo machaqué. | Funny enough, I crushed it. |
La machaqué en aquel debate. | I crushed her in that debate. |
Lo machaqué todo el día, y luego lo machaqué un poco más. | I crushed it all day today, and then I crushed it some more. |
Los machacaste ahí, ¿O no? | You crushed it out there, didn't you? |
Tú me diste esperanzas y luego las machacaste. | You've... You've built up my dreams and y-y-you've crushed 'em. |
Anhela el cuerpo para el que estaba destinada, no sólo el espíritu del que se fue y así entristeció y, me atrevo a decirlo, machacó... al principal organizador de nuestro banquete. | It is hankering for the body which is meant for it, not the mere spirit of he who left and thus saddened and, dare I say this, crushed the chief organiser of our banquet. |
Ella me machacó. | She crushed me. |
La guerra estalló al día siguiente, y machacó mi sueño. | The war broke out on the next day, and my dream was crushed. |
Me machacó. | That crushed me. |
Nos machacó a ambos. | It crushed both of us. |
- Sí, sí, machacaron a Tennessee, ¿eh? | Yeah, they crushed Tennessee, huh? Yeah. |
A dos de sus hijos los ataron por los pies y les machacaron el cráneo. | Two of the children were swung by the heels and had their heads crushed. |
Billonarios que machacaron y esnifaron nuestros ahorros de jubilación del estado... También es el hogar de Broadway. | Billionaires who crushed and snorted our nation's retirement savings... it's also the home of Broadway. |
Esos policías por venganza de esos bastardos que me machacaron juro que les abriré sus gargantas desgarrándolas. | Those cops for vengeance on those bastards who crushed me I swear I'll rip their throats open. |
Me machacaron un ojo. | They crushed my eye socket. |
*Y machacaré a ese Spiderman* | ♪ And I will crush that Spiderman ♪ |
*Y machacaré* *a ese Spiderman* | ♪ And I will crush ♪ ♪ That Spiderman ♪ |
Así que estarán de suplentes en la jornada 16 y entonces lo machacaré. | Mm-hmm. So they're gonna be sitting on the bench in Week 16, and I will crush him. |
No en plan "te machacaré para sacar un diez", Si no en plan "debería cazar gacelas en un documental". | Not, "I will crush you to get an 'a'" strange, more like... "I should be stalking gazelles in a nature film" strange. |
Para mi todavía eres mi niña pequeña, y... machacaré a cualquiera que intente hacerte daño. | To me, you are still my baby girl, and... I will crush anyone who tries to hurt you. |
¿La machacarás? | You will crush her? |
Te machacará. | I will crush you. |
Conseguiremos al juez Eagan y machacaremos a ese parque acuático ilegal. | We will get Judge Egan and we will crush that illegal water park. |
Creo que le machacaría si lo oyera de alguien más. | I think it would crush her if she heard it from someone else. |
Lo machacaría. | It would crush him. |
Te lo digo por tu bien. Es gente muy importante que te machacaría como a una hoja seca. | Listen, it's for your own good, these people would crush you like a fly. |
Espero que las machaques, Porque acelera el tiempo que tardas en colocarte. | I hope you're crushing 'em down, 'cause that's what defeats the time-release gets you high right away. |
No machaques a este hombre antes de empezar. | Don't crush this poor boy before he starts. |
No voy a dejar que le machaques de nuevo. | I am not going to let him be crushed once again. |
¿Sabes qué es peor que te machaquen los testículos con un bate de béisbol? | Do you know what's worse than getting your testicles crushed with a baseball bat? |
- 90 MINUTOS DESPUÉS - "Has machacado mi corazón... como una nuez... en un cascanueces". | - _ - "You crushed my heart... "like a walnut.. In a walnut-crushing machine." |
- Se ha machacado un dedo. | - She crushed her finger. - |
-¡Ha! Y los he machacado. | And I was crushed. |
Acabo de ver al tío que tiene el almacén de herramientas con su coche machacado cuando la cúpula lo golpeó. | I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. |
Aqui tenemos una torre de cola de langosta, huevo frito de codorniz con ostra de la roca fresca Sydney y un glaseado de caviar de beluga machacado acompanado de Salsa Choron. | WAITER: Here we have a tower of lobster tail, fried quail egg topped with fresh Sydney rock oyster and an icing of crushed beluga caviar accompanied by sauce Choron. |
Algunas veces hacía que los veranos ahí fuesen más fríos, y los glaciares avanzaban hacia el sur de un año a otro, machacando y rasgando, y aplastando todo bajo su camino. | Sometimes it made the summers there colder, and the glaciers advanced southward from one year to the next, grinding and scraping, and crushing everything in their path. |
Concretamente el que iba machacando mi pie izquierdo. | Specifically the one crushing my left foot. |
Estoy machacando los libros día y noche, pero no se me queda. | I'm crushing the books day and night, but it's not sticking. |
Han estado machacando las uvas en el viñedo del guardia | They've been crushing grapes in the warden's vineyard |
Lo estás machacando, colega, me encanta. | You're crushing it, dude, I love it. |