Get a Spanish Tutor
to license
Incluso mi abogado no tenía idea real de cómo escribir el documento, porque ningún documento similar había sido escrito antes de licenciar estos derechos de vídeo.
Even my lawyer had no real idea of how to write the document, 'cause no documents had been written prior to license these video rights.
Otras empresas de tecnología habían tratado infructuosamente de convencer a las grandes discográficas para licenciar su música en línea, pero Jobs fue diferente.
Other technology companies had tried and failed to persuade the major labels to license their music online, but Jobs was different.
El album marco el debut de Virgin Records, y se licencio en America con la ayuda de una pelicula acompañante hecha por el programa Old Grey Whistle Test de la BBC
The album launched Virgin Records, and was licensed in America with a help of an accompanying film put together for the BBC's Old Grey Whistle Test.
"Todas las licencias están ya otorgadas.
Say it fast. He said... "All fishing licenses are spoken for.
"Uno" para oficina de correos, "dos" para licencias de caza, "tres" para mantenimiento del condado.
One for Post Office, two for hunting licenses, three for county maintenance.
"¿Cuántas licencias crees que tengo?"
"How many licenses do you think l have?"
- Direcciones, licencias.
Addresses, licenses.
- Genial. Y yo las licencias.
- And I can do the license.
Campeón, aunque atraigas una multitud no te devolverán tu licencia de boxeo.
Champ, draw a crowd or not draw a crowd... it's not gonna make a difference with your boxing licenses.
Como los gitanos no tienen licencia matrimonial, pues la ley no es de aplicación.
Since gypsies don't get marriage licenses, well, then, the law does not apply.
Dijo que los adolescentes tienen demasiados desequilibrios hormonales... como para tener licencia de conducir.
He said that teenagers are too hormonally imbalanced... to have driver's licenses.
Déles, al menos, tiempo a los que no la tienen, de obtener su licencia.
- Give them time to get licenses.
Eh, es una de las pocas licencias de software que se han escrito desde el punto de vista de una comunidad en vez de el de uhm, proteger una compañía o uhm, como en el caso del MIT y la licencia BSD
Uh, it's one of the few software licenses that was written from the standpoint of the community rather than from the standpoint of um, protecting a company or um, as is the case with MIT and BSD license
Así que, cuando salí, me licencié, y he estado ayudando a gente como Shane desde entonces.
So when I got out, I got licensed, and I've been helping people like Shane ever since.
Es un abogado licenciado para practicar la ley, quien como yo, tomó un juramento cuando se licenció para mantener las leyes constitucionales de los EEUU de América.
He is a lawyer licensed to practice law, who -- as I am -- who took an oath when he was licensed to uphold the constitutional laws of the United States of America.
¿Dónde se licenció?
Where were you licensed?
Trabajaremos en lo que sea hasta que me licencie y luego iremos al Ringling.
We do whatever job we can until my license comes in, and then we go to Ringling.
"¿Qué tal si me descubren aquí? "Un arquitecto licenciado en California desraizado de las entrañas de Pee..."
"A California state-licensed architect rooted out from the bowels of Pee"...
- Eres un broker licenciado...
You're a licensed broker...
- No soy doctor, sólo consejero licenciado.
I'm not a doctor, I'm a licensed counselor,
Ahora soy director licenciado de funerales, ¿de acuerdo?
I am a licensed funeral director now, okay?
Amigos, están viendo a un "notarizador" licenciado.
Friends, you are looking at a licensed notarizer.