Get a Spanish Tutor
to do
Amenazó con causarme líos si me inmiscuyo.
He threatened to make trouble if I don't stay out of it.
Pero no me inmiscuyo en las jugarretas.
But I don't use my position as a means to line my pockets.
Sabes que usualmente no me inmiscuyo en la vida de los demás.
Now, you know I don't usually pry into other folks' business. - Uh-huh.
Tolero las repercusiones, pero no me inmiscuyo.
I tolerate the repercussions, but I don't pry. I'm sorry.
Por que no la buscas y te inmiscuyes ?
Why don't you find her and cut in ?
¿Pero porqué te inmiscuyes?
But why does it concern you?
¿Por qué te inmiscuyes en los asuntos del zar?
In what way, monk, do my actions concern you?
No nos inmiscuimos en las guerras de los humanos.
- We don't get involved with human wars.
No nos inmiscuimos en vuestros conflictos.
We don't interfere with your world of strife.
No nos inmiscuimos. en la vida privada de la gente.
We don't meddle with people's private affairs
Oye, ¿para qué diablos te inmiscuiste en esta fiesta?
Say, what the deuce did you horn in on this party for?
No me gusta que se inmiscuya en mis asuntos.
- I don't like people interfering in my cases.
No quiero que mi Lisa se inmiscuya en esto.
I don't want my Lisa messed up in this.
No quiero que nadie se inmiscuya en mi vida.
I don't want someone digging through my life.
No se inmiscuya en lo que no le corresponde, doctor.
You're straying out of your field, doctor.
Ordenaré que vigilen por aquí. Y esta vez no se inmiscuya.
I'll have the streets watched and, Father, don't interfere.
No inmiscuyas en tus cosas a quien no tiene que ver, entendido.
- Don't call on those who have nothing to do with it.
No sé si es una novatada que les gastáis a los nuevos adjuntos pero no te inmiscuyas en mi trabajo.
I don't know if I'm being punked or if you haze all new Attendings... "... but" don't double-check my work.
Recuerda, no te inmiscuyas.
Remember, don't get engaged
Y tiene que ser antes de que empiece el juicio de tu demanda... antes de que Lola abra la boca... te equivoques en tu testimonio y me inmiscuyas en todo esto.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
¡No alces las manos y no te inmiscuyas en mis cosas!
One, don't lift your hands to me. Two, keep your nose out my business.