Amenazó con causarme líos si me inmiscuyo. | He threatened to make trouble if I don't stay out of it. |
Pero no me inmiscuyo en las jugarretas. | But I don't use my position as a means to line my pockets. |
Sabes que usualmente no me inmiscuyo en la vida de los demás. | Now, you know I don't usually pry into other folks' business. - Uh-huh. |
Tolero las repercusiones, pero no me inmiscuyo. | I tolerate the repercussions, but I don't pry. I'm sorry. |
Por que no la buscas y te inmiscuyes ? | Why don't you find her and cut in ? |
¿Pero porqué te inmiscuyes? | But why does it concern you? |
¿Por qué te inmiscuyes en los asuntos del zar? | In what way, monk, do my actions concern you? |
No nos inmiscuimos en las guerras de los humanos. | - We don't get involved with human wars. |
No nos inmiscuimos en vuestros conflictos. | We don't interfere with your world of strife. |
No nos inmiscuimos. en la vida privada de la gente. | We don't meddle with people's private affairs |
Oye, ¿para qué diablos te inmiscuiste en esta fiesta? | Say, what the deuce did you horn in on this party for? |
No me gusta que se inmiscuya en mis asuntos. | - I don't like people interfering in my cases. |
No quiero que mi Lisa se inmiscuya en esto. | I don't want my Lisa messed up in this. |
No quiero que nadie se inmiscuya en mi vida. | I don't want someone digging through my life. |
No se inmiscuya en lo que no le corresponde, doctor. | You're straying out of your field, doctor. |
Ordenaré que vigilen por aquí. Y esta vez no se inmiscuya. | I'll have the streets watched and, Father, don't interfere. |
No inmiscuyas en tus cosas a quien no tiene que ver, entendido. | - Don't call on those who have nothing to do with it. |
No sé si es una novatada que les gastáis a los nuevos adjuntos pero no te inmiscuyas en mi trabajo. | I don't know if I'm being punked or if you haze all new Attendings... "... but" don't double-check my work. |
Recuerda, no te inmiscuyas. | Remember, don't get engaged |
Y tiene que ser antes de que empiece el juicio de tu demanda... antes de que Lola abra la boca... te equivoques en tu testimonio y me inmiscuyas en todo esto. | And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you. |
¡No alces las manos y no te inmiscuyas en mis cosas! | One, don't lift your hands to me. Two, keep your nose out my business. |