Creen que es muy guay idolatrar a un monstruo, y gracias a usted, así es exactamente como me ven ahora. | They think it's so cool to idolize a monster, and thanks to you, that's exactly how they see me now. |
De lo único que hablaba era del crimen y conducta delictiva... Incluso llego a idolatrar a Richard Speck. | She would talk of nothing but crime... and criminal behavior... and she even seemed to idolize Richard Speck. |
Eso no es algo a idolatrar. | That isn't something to idolize. |
Ia piel blanca y el cabello claro, que me inspira a idolatrar esa belleza. | and fair of hair, that inspires me to idolize that beauty. |
No es algo a idolatrar. | That isn't something to idolize. |
- Lo idolatro. | And I idolize him. |
Arthur Barret, le idolatro a usted. | Arthur Barret idolized you. |
Con esos ojos que tanto idolatro tus ojos | Eyes that I just idolize your eyes |
La amo. ¡idolatro su veneracion! | Love her, idolize, worship! |
La mujer que idolatro O las manos de un autómata | The woman that I idolize... Or the hands of an automaton... |
- Le idolatras, Clark. | - You idolize the man, Clark. |
- Oh, y tú la idolatras. | - Oh, and you idolize her! |
- Y no de la misma forma que ese Pete Townsend o cualquiera de esos dinosaurios que idolatras lo hace. | - And not in the same way... that Pete Townsend or any of those dinosaurs you idolize do it. |
Claro, no es un gran problema para ti. Me idolatras, y nada podría bajarme de ese pedestal en el que me has puesto. | You idolize me, and nothing could ever knock me off that pedestal you put me on. |
Hey, dime, Deb, cuales son esas personas que idolatras como artista? | Hey, so, Debbie, who were the people you, you know, idolized as an artist? |
Ambos idolatramos a Harry vivimos a través de sus enseñanzas sin embargo Deb necesitó que le dijeran que no matara a gente inocente. | We both idolized harry, lived by what he taught us... though Deb never had to be taught Not to kill innocent people. |
Lo idolatramos, lo hicimos mejor de lo que era. | We idolize him, make him better than he was. |
Si los maridos fieles, que envidian nuestras conquistas, supieran como somos infelices. Cada vez que una de las mujeres de ellos, que idolatramos en sueños ceden a nuestros avances. | If faithful husbands who envy us knew how unhappy we are... when their wives, who we idolized, yield to us. |
No quería decir nada porque sé cuánto lo idolatráis. | I didn't want to say anything because I know how much you all idolize him. |
Algunos niños idolatran a estrellas de rock. | Some kids idolize rock stars. |
Cielo, estos chicos te idolatran. | Oh, honey, these kids idolize you. |
Es increíble como la idolatran esas jovencitas. - ¿Por qué? | Um ... it's unbelievable how these young girls idolize her. |
Las hijas se suponen que idolatran a sus padres. | - Daughters are supposed to idolize their fathers. |
Las mujeres vienen al show y nos idolatran... porque, como hombres, tenemos más autoestima femenina que ellas. | All these women come to our show and idolize us... because as men we have better female self-esteem than they do. |
Alguien que me idolatre, que recientemente haya tocado fondo y ahora, haría casi cualquier cosa que se le pidiera. | Someone who idolizes me, has recently hit rock bottom and will now do just about anything I ask. |
Pero hay otras maneras... de tener un nuevo pariente que me idolatre. | But there are other ways to get a new little sibling who idolizes me. |
Quiero hacerme respetar, que mi marido me idolatre, y para que lo haga, tiene que respetarme. | I want to be respected, to be idolized by my husband. For that, he must respect me. |
No idolatremos a su padre porque ha muerto. | Let's not idolize your father because he's dead. |
- Yo quiero que me idolatren. | I want to be idolized! - Yeah, you do! |
Quiero que las deje en paz. Les doy la oportunidad de que las idolatren oportunidad que no volverán a tener. | I'm giving them a chance to be idolized, which is an opportunity these women are never gonna have again. |