Get a Spanish Tutor
to idolize
Creen que es muy guay idolatrar a un monstruo, y gracias a usted, así es exactamente como me ven ahora.
They think it's so cool to idolize a monster, and thanks to you, that's exactly how they see me now.
De lo único que hablaba era del crimen y conducta delictiva... Incluso llego a idolatrar a Richard Speck.
She would talk of nothing but crime... and criminal behavior... and she even seemed to idolize Richard Speck.
Eso no es algo a idolatrar.
That isn't something to idolize.
Ia piel blanca y el cabello claro, que me inspira a idolatrar esa belleza.
and fair of hair, that inspires me to idolize that beauty.
No es algo a idolatrar.
That isn't something to idolize.
- Lo idolatro.
And I idolize him.
Arthur Barret, le idolatro a usted.
Arthur Barret idolized you.
Con esos ojos que tanto idolatro tus ojos
Eyes that I just idolize your eyes
La amo. ¡idolatro su veneracion!
Love her, idolize, worship!
La mujer que idolatro O las manos de un autómata
The woman that I idolize... Or the hands of an automaton...
- Le idolatras, Clark.
- You idolize the man, Clark.
- Oh, y tú la idolatras.
- Oh, and you idolize her!
- Y no de la misma forma que ese Pete Townsend o cualquiera de esos dinosaurios que idolatras lo hace.
- And not in the same way... that Pete Townsend or any of those dinosaurs you idolize do it.
Claro, no es un gran problema para ti. Me idolatras, y nada podría bajarme de ese pedestal en el que me has puesto.
You idolize me, and nothing could ever knock me off that pedestal you put me on.
Hey, dime, Deb, cuales son esas personas que idolatras como artista?
Hey, so, Debbie, who were the people you, you know, idolized as an artist?
Ambos idolatramos a Harry vivimos a través de sus enseñanzas sin embargo Deb necesitó que le dijeran que no matara a gente inocente.
We both idolized harry, lived by what he taught us... though Deb never had to be taught Not to kill innocent people.
Lo idolatramos, lo hicimos mejor de lo que era.
We idolize him, make him better than he was.
Si los maridos fieles, que envidian nuestras conquistas, supieran como somos infelices. Cada vez que una de las mujeres de ellos, que idolatramos en sueños ceden a nuestros avances.
If faithful husbands who envy us knew how unhappy we are... when their wives, who we idolized, yield to us.
No quería decir nada porque sé cuánto lo idolatráis.
I didn't want to say anything because I know how much you all idolize him.
Algunos niños idolatran a estrellas de rock.
Some kids idolize rock stars.
Cielo, estos chicos te idolatran.
Oh, honey, these kids idolize you.
Es increíble como la idolatran esas jovencitas. - ¿Por qué?
Um ... it's unbelievable how these young girls idolize her.
Las hijas se suponen que idolatran a sus padres.
- Daughters are supposed to idolize their fathers.
Las mujeres vienen al show y nos idolatran... porque, como hombres, tenemos más autoestima femenina que ellas.
All these women come to our show and idolize us... because as men we have better female self-esteem than they do.
Alguien que me idolatre, que recientemente haya tocado fondo y ahora, haría casi cualquier cosa que se le pidiera.
Someone who idolizes me, has recently hit rock bottom and will now do just about anything I ask.
Pero hay otras maneras... de tener un nuevo pariente que me idolatre.
But there are other ways to get a new little sibling who idolizes me.
Quiero hacerme respetar, que mi marido me idolatre, y para que lo haga, tiene que respetarme.
I want to be respected, to be idolized by my husband. For that, he must respect me.
No idolatremos a su padre porque ha muerto.
Let's not idolize your father because he's dead.
- Yo quiero que me idolatren.
I want to be idolized! - Yeah, you do!
Quiero que las deje en paz. Les doy la oportunidad de que las idolatren oportunidad que no volverán a tener.
I'm giving them a chance to be idolized, which is an opportunity these women are never gonna have again.