Get a Spanish Tutor
to flatter
- Tú sabes cómo halagar a una chica.
- You really know how to flatter a girl!
Ahora intenta halagar a mí.
Now you try to flatter me.
Barry no hay necesidad de halagar a un viejo.
Oh, Barry, there's... no need to flatter an old man.
Bien, husmearé en mi simposio de "Cómo halagar y tranquilizar lo profundamente desagradable".
Okay, I'll nose through my "how to flatter and reassure the profoundly ugly" symposium.
Ciertamente sabe halagar a una mujer, Doc West.
You certainly know how to flatter a woman, Doc West.
"Gracias por el halago que supone su petición... para que haga de conferenciante... en su clase de periodismo.
"Thank you for the flattery implied in your request... "that I appear as guest lecturer... "in your journalism class.
- Debo reconocer que es un halago.
Quite flattering, I must say.
- Es un gran halago.
-That's very flattering.
- Es un halago, pero...
- Well, I was flattered, but...
- Eso suena como un halago. - No, no era mi intención.
-That sounds like flattery.
- Bueno, me halagas.
- Well, I'm flattered.
- Gracias, me halagas.
- Thank you, I'm very flattered.
- Me halagas, pero no puedo.
- I'm really flattered, Dan, but I... I can't.
- Me halagas.
- I really am flattered.
- Auda me halaga.
-Auda flatters me.
- La dama me halaga. ¿Qué es lo que quiere?
The lady flatters me. What does she want?
Entiendo que tu estadía en nuestro planeta es limitada... y si seleccionaste mi propuesta... el honor que me haces halaga mi-- Mi honor. Y espero--
I understand your time on our planet is limited and if you've selected my proposal to hear then the honor you do me flatters my my honor, and I hope to...
Es un reloj de cumplidos. Y halaga en tres idiomas diferentes.
It's a compliment watch, and flatters in three different languages.
Este niño halaga mis ambiciones.
This child flatters my ambition.
En primer lugar, me halagáis, luego me subestimáis.
First, you flatter, then you underestimate me.
Me halagáis, Emina, pero nunca me desvío del camino que elijo.
You are flattering me, Emina, but I never turn off the road I have chosen.
Me halagáis, mi Señor.
You flatter me, My Lord.
Me halagáis, señor, pero "el hábito no hace al monje".
You flatter me, sir, but clothes don't make the man.
Me halagáis.
You flatter me.
"Eres una flor hermosa" ... sus palabras te halagan hoy.
"You're a beautiful flower" ... his words flatter you today.
"Esos shorts de cargo realmente halagan tus pantorrillas, Barry."
Those cargo shorts really flatter your calves, Barry."
* La chica a la que todos halagan *
* The girl whom everyone flatters *
- Me halagan.
- I'm flattered.
Ahora ustedes me halagan dándome este premio.
Now you flatter me by giving me this award.
Más bien halagué tus observación con mi risa.
I merely flattered yours with my laughter.
- Me halagó que me invitara.
- I was flattered to be asked.
- Porque te halagó.
Because he flattered you.
Augustus Mortmaigne quizás la dejó creer que estaba interesado en ella. Hasta la halagó. Pero su verdadera fascinación era con Briony, ¿no?
Augustus Mortmaigne might have let her think he was interested in her, flattered her even, but his real fascination was with Briony, wasn't it?
Bueno, Lo-lo halagó .
Well, I'm-I'm flattered.
De acuerdo, me halagó y le creí.
Yeah, okay. He flattered me and I fell for it.
Aunque usted es mucho mejor que yo, sus amables palabras me halagaron otra vez.
Though you're much better than me, your kind words have flattered me once again.
Ellos le rogaron, hablaron, amenazaron, halagaron, exigieron, chantajearon...
They begged her, talked her in, persuaded her, threatened her, flattered her, they demanded, blackmailed, made up on her and abused her.
Hubo muchos hombres grandes que halagaron al pueblo que nunca los amó.
There have been many great men that have flattered the people who never loved them.
La halagaron. ¿Están siendo las cosas difíciles entre el Dr. Lewis y usted?
You were flattered. Things have been tough between you and Dr. Lewis for a while?
No te halagaré más.
I will flatter you no further.
Por tí coquetearé, halagaré y seré encantador.
For you,I will flirt,I will flatter,and I will charm.
Remo te halagará con su beso.
Remo will flatter you with his kiss.
- No es necesario que me halague Doctora ¿pero por qué dice eso exactamente?
- You needn't flatter me, Doctor, but why exactly do you say so?
- No me halague.
- Don't flatter me.
- No se halague.
- Don't flatter yourself.
Buena comida, buena compañía y una bella mujer que nos halague, ¿verdad, Lady Marian?
Good food, good company, and a beautiful woman to flatter me, eh, Lady Marian?
Con el debido respeto, Paul no se halague.
With all due respect, Paul, don't flatter yourself.
"No me halagues más."
Don't flatter me.
- No me halagues.
- Don't flatter me.
- No te halagues a tí mismo.
- Don't flatter yourself.
- No te halagues.
--Don't flatter yourself.
No os halaguéis de que ellos no tengan tal objetivo, hace falta que necesariamente lo tengan; y si el azar quisiera que ellos no lo tuvieran definido aún la fuerza misma de las cosas les llevará a ello;
Don't flatter yourself that they have no such plan, they must of necessity have one; and if chance willed them... not to have formed one, the very force of things... would lead them to one;
- Pero te gusta que te halaguen. - Solo un poco.
- You enjoy being a little flattered.
- ¿Acaso necesitas que te halaguen?
- Does Alexander need flattery?
Da gusto que te halaguen tus compañeros.
'Tis a thing most wondrous to be flattered by one of your peers.
Ya verás, como dejes que estos paletos te halaguen. Y hablen de tu futuro.
You let hick town boobs flatter you with bunk about your future...
(suspira) mira, me siento halagado, pero no me va ese rollo.
Look, I'm flattered, but I don't shoot that way.
, en otras circunstancias, me sentiría halagado, pero...
I might be flattered by this, but...
- Antes que nada... me siento halagado.
- mm-hmm. - i'm flattered. - oh, well.
- Bien, me siento halagado.
Well, i'm flattered.
- Bob, me siento muy halagado. - Estupendo.
- Bob, I'm really flattered.
- El lo esta halagando, señor! - Halagando?
He's flattering you, sir!
Algo quieres pedirme que me estás halagando.
Why are you flattering me?
Es terrible halagando.
It's terribly flattering.
Eso está halagando.
That's flattering.
Me estáis halagando.
You're just flattering me.