Pero Dios me concede, oh María, expirar en tus brazos | But the Almighty allows me, Maria, to die in your arms |
Yo expiro, Horacio, la activa ponzoña sofoca ya mi aliento... pero me atrevo a anunciar que Fortimbrás será elegido por aquella nación. | O, I die! The potent poison quite o'ercrows my spirit But I do prophesy th' election lights on Fortinbras |
Use un término inequívoco y preciso. "Murió" o "Muerto". No "se fue a un lugar mejor", ni "expiró", o alguna otra cosa extraña como eso. ¿Bien? | These are precise, unequivocal or like it-- died or dead, not went to a better place, expired, or some other strange stuff like that. |
Que me unjan con un veneno mortal... y expire antes que se pueda decir: Dios salve a la reina.. | Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen. |
Y el día en que... expire, sea cual fuese la razón, | And the day I die, whatever the reason- |
"Estoy muriendo, expirando, Anna Swan." | "I'm dying, expiring, Anna Swan. |
al que, aún recluido en el seno materno, saludó expirando con este nombre. | to whom, still in his mother's womb, he gave his dying greeting with this name. |