Get a Spanish Tutor
to shake
Oh, tengo que hacer algo Para estremecer este Cumpleaños
Ooh, I've gotta do something to shake these birthday blues.
Me estremezco de miedo por ustedes, sin embargo, me siento recompensada.
I shake with fear for you, yet I am rewarded.
Me estremezco y tiemblo de golpe, siempre pierdo mi cadena de pensamientos.
I get twitches and shakes out of nowhere, I always lose my line of thought.
Me estremezco, cariño Tú sabes por qué
Oh, I shake all over, honey, you know why
Me estremezco...
I shake
# Como la tormenta que estremece el pino...
,Like the storm that shakes the pine,
*Tu cuerpo se estremece *
♪ Your body shakes ♪
Cuando camina se estremece.
When he walks, the very ground shakes.
El viento, los árboles, todo se estremece.
the whole earth shakes.
En mi opinión, el buen arte es algo que te mueve y te estremece.
ln my opinion, good art is something that moves and shakes you.
No nos estremecemos hasta la médula como solíamos pero...
We don't shake each other to the core like we used to, but...
"Las colinas se estremecen".
"The hills quake and shake--"
A menudo escucho rumores que me estremecen.
Ioftenhear rumors that shake me
A menudo escucho rumores... que me estremecen.
Ioftenhearrumors... thatshakeme
Cuando ellos se estremecen - no agitar eso.
When you shake-- don't shake that.
Pero me estremecí de asco cuando me abrazaste. - ¿Por qué me culpas sólo a mí y no a ti?
But I shook with disgust when you embraced me. - Why do you blame me alone and not yourself?
- ¿Crees que no sé que tu marido se estremeció la primera vez que nos apretamos las manos?
- You think I don't know your husband flinched the first time we shook hands?
Además, el suelo se estremeció, así que sabían que algo tremendo había sucedido.
Plus, the ground shook, and so they knew something tremendous had happened.
Bueno, este sueño me estremeció Trátame bien y dime qué significa
Well, this dream has got me all shook up treat me nice and tell me what it means
El niño se estremeció de la rabia, sudó y se sintió enfermo cuando recordó que había 3 pequeños pumas en la montaña
The boy shook with anger! He broke a sweat and fell ill When he remembered there were three mountain cubs still alive on the hill!
Nos estremecimos.
We shook.
Si el pueblo de Torrecastro se subleva, aunque solo sea por una hora, el golpe estremecerá toda España.
If the people of Torrecastro rise up, even for an hour, the shock will shake the whole of Spain.
Y estoy aquí porque tuve una revelación psíquica que estremecerá la fundación de Santa Barbara hasta sus cimientos.
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation.
Eso estremecería el mundo de cualquiera.
that would shake anybody's world.
No me asusto fácilmente, pero eso hizo que me estremezca.
I don't scare easily, but that stuff makes me shake in my boots.
No puedes... tocar nada, hacer nada más que hacer que la casa se estremezca.
You can't... Touch anything, do anything but make the house shake.
El viejo tango estremecido de penas.
Dear old tango, shaken with sorrow.
Estoy estremecido y tengo miedo.
I'm shaken to the depths. I'm afraid.
La noticia de la violencia ha estremecido al pueblo de Bainbridge.
The news of the violence has shaken the small town of Bainbridge.
Pero aunque nuestro villano es constantemente desafiado es muy poco probable que su régimen mundial sea estremecido desde el interior.
But although our villain is constantly challenged in his own quarters... It is quite unlikely that his world order will be shaken from within.
Me estaba estremeciendo y... Y mi cama y mi hermano y casi todo el cuarto.
It was shaking me and... and my bed and my brother and just the whole room.
Perdió su placa cuando fue pillado estremeciendo comerciantes de drogas.
He lost his badge when he got caught shaking down drug dealers.