Además de intentar engendrar simpatía, Qué cualquier de esto tiene que hace ¿Con la validez del prenup? | Aside from trying to engender sympathy, what does any of this have to do with the validity of the prenup? |
Bastante fértiles, Mrs Talmann, para engendrar unas alusiones felices, si no su propia progenitura. | Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring. |
Casi parece diseñado para engendrar simpatía, especialmente la tuya. | Almost seems designed to engender sympathy specifically from you. |
Eso es un camino para engendrar lealtad. | That's one way to engender loyalty. |
Loca, ¿porque aspiro a engendrar y parir tus hijos? | Mad, because I aspire to engender and bear your children? |
Te diré por qué: porque engendro vitalidad. | I'll tell you why. Because I engender pep. |
El cielo sabe cómo la engendras, querida. | Heaven knows how you engender it, my dear. |
Catalina, estaba seca y quemada... y no puedo tocarla, porque engendra cólera e ira. Deshagámonos de ella. | I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away... and I expressly am forbid to touch it... for it engenders choler, planteth anger... and better it were that both of us did fast. |
El acto de la muerte sólo engendra simpatía y la gente que se inclinaba hacia nuestra causa de pronto, es conmocionada, se rebela y no quiere tener nada que ver con nosotros. | The act of death only engenders sympathy, and people leaning towards our cause are suddenly shocked, revolted, wanting nothing to do with us. |
Pero Lucifer les ha entregado una planta denominada viña, cuyo jugo engendra la estupidez. | Lucifer gave them a plant called vine, whose sap engenders stupidity. |
Soy aquel poder que se propone el mal... pero engendra el bien. | I am thet power which intends evil but engenders good. |
la conquista engendra la conquista, y la victoria la sed de victoria. Maquiavelo. | conquest engenders conquest, and victory gives the thirst for victory. |
Estas cosas engendran confianza. | These things engender trust. |
Una pizca de luz, una sospecha de calor, engendran la vida. | A pinch of light, an inkling of heat, engenders life. |
O lo que engendró mi ciudadela aquí en la Tierra. | Or that which engendered my citadel here on Earth. |
La música de Jamaica y sus prácticas engendraron toda la música dance. | Jamaican music and its practices engendered the whole of the dance music. |
Las primeras bandas de metal, junto al hard rock, shock rock y punk, engendraron un montón de sub-géneros. | The first metal bands, along with hard rock, shock rock and punk engendered a lot of sub-genres. |
En esta locura tumultuosa que la propia organización de la nave había engendrado, solo unas sílabas pidieron la razón. | In this tumultuous madness that the very organization of the ship engendered, that one syllable spoke of reason. |
Es engendrado en los ojos Con mirada intenso | It is engendered ln the eyes with gazing fed |
Está engendrado. | It is engendered. |
Las leyes de la marihuana son una de las razones que han engendrado esta falta de respeto de la que se queja la policía en todo el país. | marijuana laws are one of the reasons that has engendered this lack of respect that cops complain about all over the country. |
Mis actos son el resultado... de un estado de ánimo diferente... engendrado por reflexiones maduras. | My acts are the fruit of a different mindset, engendered by mature reflection. |