Get a Spanish Tutor
to deflower
El pervertido se ofrece a desvirgar a un quinceañero.
Sicko thinks he's offering to deflower a 15 year-old.
Hace tiempo que quiero desvirgar al muro de enfrente.
I've always wanted to deflower that wall. What do you see in it?
"Me desvirgaste hace 12 años.
"You deflowered me 12 years ago.
Me desvirgó socialmente un viejo externo... en la sala de guardia a los veinte años.
I deflowered socially outside an old guard in the room for twenty years.
Me desvirgaron recientemente, con 19 ó 20 años.
I recently deflowered with 19 or 20 years.
Podían haber sido todas las peleas y la culpa y... descubrir que desvirgaron a su madre en la parte de atrás de una caravana.
It could've be all of the fighting and the blaming and... Finding out her mother got deflowered in the back of a caravan.
He estado esperando a Don Perfecto y solo quiero que un Don Ahora Perfecto me desvirgue.
I've been sitting around waiting for Mr. Right and I just want a Mr. Right Now to deflower me.
Le ha pedido que la desvirgue.
She asked you to deflower her.
No esperes que sea yo el que te desvirgue.
Don't expect me to deflower you.
Oh, ¿entonces no es habitual que desvirgues a una estudiante en el coche familiar?
Oh, so you don't make it a regular practice to deflower one of your students in the family car?
Cuando la desvirguen, te quedarán 1.000.
Once she's deflowered, 1,000 for you.
- Ahora tengo que ser desvirgado.
- Now I've got to be deflowered.
Hey, baja la voz, no quiero contarle al mundo entero que he desvirgado al hermano menor de Helena
Hey, keep it down. I don't want to tell the whole world I deflowered Elena's kid brother.
Literalmente siento como si me hubieran desvirgado.
Wow. I literally feel like I've just been deflowered.
Sí, y desvirgado y desvirgado...
Yeah, and deflowered and deflowered.
¿Aquí fuiste desvirgado?
Is this where you were deflowered?
No puedo creer que esté desvirgando a mi hermano pequeño.
I can't believe I'm deflowering my own little brother.