Get a Spanish Tutor
to crumble
Alemania lanza una enorme ofensiva en el Frente Oeste, pero sus alianzas empiezan a desmoronarse.
Germany launches a huge offensive on the Western Front but her alliances start to crumble.
Aún más decididos... y así, gradualmente, inevitablemente el reino de Egipto comenzó a desmoronarse
Even more determined... and so, gradually, inevitably the kingdom of Egypt began to crumble.
Benito Mussolini se ve obligado a mirar su amado Imperio comienza a desmoronarse.
Benito Mussolini is forced to watch his beloved Empire begin to crumble.
Comienza a desmoronarse ante nuestros ojos.
It's starting to crumble before our eyes.
Dawn está por desmoronarse.
Dawn's about to crumble.
Como nuevo líder llega al poder en Estados Unidos, en Italia la vieja guardia se ha desmoronado.
As a new leader comes to power in America, in Italy the old guard has crumbled.
Cuando me dejó, fue como si ... toda la tierra firme bajo mis pies ... había desmoronado.
When you left me, it was as if... all the firm ground underneath my feet... had crumbled away.
La sociedad se habrá desmoronado, pero no nuestra decencia.
Society may have crumbled, but our decency hasn't.
Le acabo de dar un super codazo y se ha desmoronado como una cuajada.
I just gave him a super elbow and he crumbled like feta.
No es de extrañar la fundación se ha desmoronado.
No wonder the foundation has crumbled.
- desmoronándose, puede ser.
- crumbling though it may be.
Autos clásicos, buena música, infraestructura desmoronándose.
Classic cars, good music, crumbling infrastructure.
Con los muros desmoronándose, los kelabranos se suicidaron para proteger el mayor secreto de la ciudad.
With the walls crumbling, the kelabrans killed themselves To protect the city's greatest secret.
El Imperio Habsburgo había ido desmoronándose durante años y... y ahora, el Káiser dijo: "Esto tiene que parar"
The Habsburg Empire had been crumbling for years and now the Kaiser said that had to stop.
Están desmoronándose.
They're crumbling.