# Del cielo enviaron # # Unas alas destinadas # # Para así comprobar una vez mas # | # Heaven sent # # these wings were meant # # to prove once more # # that love is the key # |
- Creo que me veo... - Un momento para comprobar una cosa. | - I think I look-- - time to prove a point. |
- Es difícil comprobar una conspiración. | - Criminal conspiracy can be hard to prove. |
- No firmará nada sin una prueba de ADN, para comprobar que eres su hija. | - And he won't sign anything until there's a DNA test, to prove that you're his daughter. |
- No, pero si realmente piensas que existe una chanza para ti con Michael, no te vayas tirando con todo los tipos en New Jersey sólo para comprobar a ti misma que eres soltera. | No, but if you really think that there's a chance for you and Michael, don't go hooking up with every guy in New Jersey just to prove to yourself you're single. |
¡Lo compruebo! | I'l prove it! |
Porque si lo haces, si todo eso es cierto, entonces ahora es cuando compruebas lo que vales. | Because if you do, if all of that is true, then this is where you prove your worth. |
Se supone que tu compruebas la procedencia de cada diamante para estar segura de que no están financiando líderes militares en Africa. | I suppose you check the provenence of every diamond to make sure they're not funding African warlords. |
Si lo compruebas tengo muchas riquezas para ofrecerte en recompensa. | If you prove it, I have many riches to offer you in return. |
Si lo compruebas, ellos han metido la pata. | If you can prove it, they screwed up somewhere. |
Y si compruebas su teléfono móvil, recibió una llamada a la 1:15 de un agente del FBI llamado Craig O'Laughlin, que es, bueno, era, un cómplice comprobado de Red John. | And if you check his cell phone, he received a call at 1:15 from an FBI agent by the name of Craig O'Laughlin, who is, well, was, a proven accomplice of Red John. |
Así que, el investigador Privado la comprueba, la demuestra, y logra que liberen a Ken. | So, the P.I. checks it out, proves it, gets Ken off. |
Bueno, al menos, comprueba que Judy no cayo al pantano y se ofrecio a Eugene. | Well, at the very least, it proves that Judy didn't stumble into the swamp and feed herself to Eugene. |
Bueno, eso comprueba que nunca pensaste en House de esa forma. | Well, it certainly proves you've never thought about House that way. |
El alcohol difícilmente comprueba tu teoría. | Alcohol hardly proves your theory. |
El reporte de balística comprueba que las balas provienen de su arma. | The ballistics report proves the bullets came from your gun. |
Creo que anoche comprobamos lo contrario. | Think we proved last night that I did. |
Lo comprobamos anoche. | We proved that last night. |
Lo comprobamos, pero Slim Jim estaba en el Hot Doggery en el momento de la muerte de Wayne, y tenemos 15 testigos para demostrarlo. | We checked him out, but Slim Jim was in the Hot Doggery at the time of Wayne's death, and we got 15 witnesses to prove it. |
Lo que comprobamos la semana pasada, cuando fue cazado por un espectador con muy buen ojo. | A point that was proved last week, when he was caught in the back of shot by an eagle-eyed viewer. |
Mi compañero y yo comprobamos que el bloqueo de la admisión de un Negro a una universidad estatal no sólo está equivocado, sino que es absurdo. | My partner and I will prove that blocking a Negro's admission to a state university is not only wrong, it is absurd. |
Ahítienes las marcas que lo comprueban. | Well, you got the marks to prove it. |
Cosas que comprueban que mi compañera está en lo correcto. | - Stuff that proves my partner's right. |
Estos códigos de barra lo comprueban. | These barcodes here prove that. |
Hablando de eso... hacen cosas alocadas en este programa de T.V. Van a lugares embrujados... y comprueban que los espíritus existen. | Speaking of which, no, they do these crazy things where on this TV show they go to these haunted places and they prove that spirits exist. |
Las cuentas lo comprueban. | I got the bills to prove that. |
Nunca creí que podría derribar un avión alemán pero el año pasado comprobé que estaba equivocado. | I never thought I could shoot down a German plane... but last year I proved myself wrong. |
Y en eso comprobé trágicamente tener razón con la muerte de Mademoiselle Johnson. | And, in this, I was proved correct most tragically by the death of Mademoiselle Johnson. |
- ¿Lo comprobaste al...? | - You proved that by... |
"Lo que una vez se comprobó alguna vez fue imaginado. | "What now is proved was once only imagined. |
- Creí que se comprobó que era real. | - I thought we proved it was real. |
- Pero uno de los principales justificativos que usted dio para la incursión era la supuesta existencia de los "Cuarteles generales de las operaciones militares comunistas en Vietnam del Sur" una suerte de "Pentágono de bambú" el cual se comprobó que no existía. | But one of the principal justifications you gave for the incursion was the supposed existence of the "headquarters of the entire Communist military operation in South Vietnam," a sort of "bamboo Pentagon" which proved not to exist at all. |
Creí que se comprobó que era real. | I thought we proved it was real. |
El aparato comprobó científicamente ese hecho. | Your machine has proved that there's an ancient demon within her! |
Aviones de los portaaviones británicos... despegaron, pero comprobaron que no había nada que hacer... antes las bases aéreas desplegadas por los Nazis | Planes from British aircraft carriers... took to the air, but they proved no match... for the land-based aviation of the Nazis. |
Si Su Excelencia ha dado un sincero testimonio, su juicio comprobará su inocencia. | If Your Grace has given honest testimony, your trial will prove your innocence. |
Estos documentos lo comprobarán. | These papers will prove as much. And you... |
Hasta que se compruebe. | Until they're proved wrong. |
Quizá compruebe que no estaba en el estadio. | Maybe it can prove he wasn't really there. |
Sin que balística compruebe las balas, no podemos confirmar que sea el arma homicida. | Since we can't match ballistics without the bullets, we can't even prove it's the murder weapon. |
Vendrás con nosotras, en cuanto compruebe que eres el Unificador. | You're coming with us, after I prove that you really are the Uniter. |
Y, como de costumbre... quieres que compruebe tus teorías. Sí, como siempre. | And as usual I will prove your theories wrong. |
Estás invitado a cenar con Peter y su cuñado para que compruebes que pasa el test. | You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. |
Johnny, eres uno de los mejores artistas marciales del mundo... y puedo ayudarte a que lo compruebes. | You're one of the best martial artists in the world... and l can help you prove it. |
Ojalá compruebes que estoy equivocado. | l hope you prove me wrong. |
Pero necesito que lo compruebes. | But I need you to prove it. |
Y no te conformes con este mundo, no te adaptes a este mundo sino transforma tu mente para que compruebes cuál es la voluntad de Dios, lo bueno, y lo perfecto. | And do not be conformed to this world, but transformed by the renewing of your mind. That you may prove what is good and acceptable, the perfect will of God. |
Y cuando comprobemos que todo esto no tiene sentido, necesitaremos comida, mantas. | When all of this is proved to be pointless, we need food, blankets. |
Sólo espero que todas las pruebas que encuentre me comprueben que es inocente | I have to hope that any further evidence we uncover will only prove his innocence. |
- Lo he comprobado. | - I've proved it. |
Ahora, creo que ya hemos comprobado que el Porsche puede con todo | Now, I think we've already proved the Porsche can handle anything |
Cuando haya comprobado eso con mis propios ojos, aún no lo creo. | When I have proved that with my own eyes, I still not believe it. |
El Kung-Fu chino es famoso en el mundo entero, mientras las artes marciales japonesas por comparación son insignificantes. Y está comprobado que el Kung-Fu chino es mejor. | Chinese kung fu is famous the world over, while Japanese martial arts are comparatively insignificant and it was proved Chinese kung fu is better. |
Eso es un hecho. Está comprobado. | It's been proved, you can ask any judge, the papers will be there, ready. |
Está comprobando su utilidad después de todo. | He's proving useful after all. |
Estás comprobando mi argumento. | You're proving my point. |