Get a Spanish Tutor
to do
! Hey, bastardo, no intentes justificar lo que estás haciendo!
Hey, you bastard, don't you dare try and justify what you're doing!
"Dile a ese bastardo que voy a derribarle a él y la Oficina del Fiscal del Distrito si no me retira la acusación ya."
"Tell that bastard I'm gonna bring him and the D.A.'s Office down if he doesn't drop this right now."
"El bastardo no merece vivir" ¡Muy buena!
"The bastard doesn't deserve to live"! Nice one!
"Qué pequeño bastardo no sabe nadar?
"Whatlittlebastard doesn't know how to swim?"
"Y no agarres mi brazo como un pastor rata bastardo, Casper".
"And don't grasp my arm like a rat bastard pastor, Casper."
Para que esas pequeñas bastardas puedan sentarse al aire libre y cantar toda la noche y no dejar que duerma?
So those little bastards can sit outside and sing all night and I don't sleep?
Que han hecho, ustedes huesudas bastardas?
What have you done, you bony bastards? !
Yo sólo sé que muchos buenos oficiales del ejército y de la armada han condenado y lamentado la existencia de esas bastardas organizaciones.
I do know that a good many regular army and navy officers... Are damn sorry those bastard organizations ever came into existence.
¡Os dejaron abandonados pequeños bastardas para que os cuidáramos!
- They abandon you little bastards for us to take care of!
De una joven dama, en Leafy Dulwich, que no sabe que es la hija bastarda del Conde de Manton, gracias al siempre discreto señor John Batley.
About a young lady in leafy Dulwich who doesn't know that she's the bastard daughter of the Earl of Manton, thanks to the ever-so-discreet John Batley, Esquire.
¿Y dónde dice que la española María es bastarda?
And where does it say Spanish Mary is a bastard?
Este era mi sueño, MacLeod y el bastarde de O'Brady lo quemó.
This was my dream, MacLeod, and that bastard O'Brady burned it down.