Get a Spanish Tutor
to corner
# Está buscando arrinconar a los responsables de su asesinato
♪ He's looking to corner the perpetrators Responsible for her killing
En la búsqueda de más respuestas, las chicas idearon una estrategia para arrinconar a "A."
On the hunt for more answers, the girls devised a scheme to corner "A."
Ganaste basado en tu objetivo primario, arrinconar al rey.
You won based on your primary objective, to corner the king.
Quiero decir, muy pronto ... .. toma solamente unas pocas personas para arrinconar la totalidad del mercado para ese vino en particular de esa cosecha en particular.
I mean, very soon... ..it only takes a few people to corner the entire market for that particular wine from that particular vintage.
Ella me arrincono.
She cornered me.
Después arrinconas a mi sobrina.
Then you corner my niece.
En mi experiencia con ratas. Nunca arrinconas una. no cuando son tan letales
In my experience with rats, you never corner one, not when they're this lethal.
Hieres mis sentimientos cuando me tratas con desprecio y me arrinconas y me haces decir mentiras.
It hurts my feelings when you treat me with contempt and corner me and try and trick me into lying.
Intenté calmarla, pero Liz puede ser toda una fiera si la arrinconas.
I tried to calm her down, but Liz can be fierce when you back her into a corner.
Lo que me preocupan son tus intereses que no saldrán muy bien parados si arrinconas en una esquina a alguien que no tiene nada que perder.
What I'm concerned about are your interests, which won't be best served by pushing somebody so far into a corner that they got nothing to lose by striking back.
- Supón que me arrincona.
- Suppose he corners me.
Bueno, ¿qué sucede si la Sra. Barrister me arrincona e intenta hacerme adivinar los cumpleaños de la gente o el futuro.
Well, what if we do if Mrs. Barrister corners me tries to get me, you know, to guess people's birthdays or the future...
Esta es la escena en donde el arrincona al cabrón.
This is the scene where he corners the asshole.
Lim arrincona a Shin.
Lim corners Shin
¿Qué hago si me arrincona?
What do I do if she corners me on something?
Cuando se marche, le arrinconamos.
"When he leaves, we corner him"
Entonces nosotros lo arrinconamos.
And then we corner him.
La arrinconamos contra la acera y zas, no lo llevamos todo.
We'll corner them and rob them.
Le arrinconamos.
Back him into a corner.
Si les arrinconamos al máximo...
If we pursue and cornered them into revolt,
Al día siguiente le pegan cuando está solo, lo arrinconan.
The next day they got him on his own, cornered him.
Cuando te arrinconan hay un torrente de adrenalina mientras la respuesta lucha-o-vuela empieza
When you get cornered, there's a rush of adrenaline... as the fight-or-flight response kicks in.
La que se refleja en la bestia salvaje, cuando la arrinconan.
One found reflected in wild beast, when pressed to corner.
No ha dejado un rastro de cuerpos aún, sin embargo, pero sabemos que se pone violento cuando lo arrinconan.
He hasn't left a trail of bodies,yet,but we know he gets violent when he gets cornered.
Oh, bebé, ¿sabes lo que pasa cuando a un animal lo arrinconan?
Oh, baby? You know what happens when an animal is cornering?
- Verá... intercambiamos disparos... casi la arrinconé, pero luego se me escabulló.
Yeah, we exchanged fire, almost had her cornered, but then she slipped away.
Así que arrinconé a esa rata, como a una rata...
So I cornered the little rat, like a rat...
Así que la perseguí y la arrinconé contra un árbol.
So I chased after him and I cornered him against this tree.
Así que lo arrinconé en el club de Alemán y le dije "¡Atención!
So I cornered him in German club and said, "achtung!
Así que, finalmente, lo arrinconé en su camino hacia la congregación de Pascuas.
So, finally, I cornered him on his way to Easter Mass.
Entonces al día siguiente, en el patio, la arrinconaste y le dijiste que si volvía a tocarme, le harías tragarse la cuerda de saltar.
Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope.
La arrinconaste, ¿verdad?
You cornered her, didn't you?
Lo arrinconaste en la bodega y lo mataste a golpes para que no hablara.
And you cornered him in the wine cellar and beat him to death to shut him up.
Supongo que lo arrinconaste... - ...acerca de Leigh-Anne.
I take it you cornered him about Leigh-Anne.
Vaya, Bessie, ya veo que arrinconaste al Sr. Chan.
Well, Bessie, I see you've cornered Mr. Chan.
- Me arrinconó.
She cornered me.
Billy Sparks me arrinconó en el patio de juegos.
Billy Sparks cornered me in the playground.
Creo que arrinconó a tu agente inmobiliaria y le sacó información sobre ti.
l think she cornered the real estate agent and so we got the lowdown on you.
De acuerdo, un reportero me arrinconó cuando estaba en el supermercado en la tarde.
All right, a reporter cornered me When I was at the supermarket earlier today.
El me arrinconó ¿lo entiende?
He cornered me, you understand ?
Bueno, la arrinconaron y le gritaron obscenidades... y después llenaron su armario de tampones... y escribieron "Tapónalo" en la puerta.
They cornered her and yelled obscenities at her... and then they filled her locker with tampons... and wrote "Plug it up" on the door.
Escucha, cuando la entrenadora Beiste echó a esos chicos del equipo, me arrinconaron en el aparcamiento cuando me estaba subiendo al coche.
Listen, when Coach Beiste kicked those guys off the team, they cornered me in the parking lot when I was getting into my car.
Escuché que él se desquitó con al menos seis cuando lo arrinconaron en la estación Deimos.
I heard he took out at least six when they cornered him at Deimos Station.
Finalmente le arrinconaron en las alcantarillas de ahí abajo.
They finally got him cornered in the storm drain down here.
La arrinconaron en un baño.
They cornered her in a bathroom.
Los arrinconaremos lentamente.
We will corner them slowly.
Aunque yo le aconsejo que no arrincone al macho.
GRUNTING Though I would advise you not to corner the male.
No dejes que ese grandote te arrincone de vuelta.
You can't let that big guy corner you like that again.
No me gusta que me sigas así, me arrincones y me hables así.
- I don't like the way you're following me. I don't like the way you're cornering me, man. - I don't like the way you're talking to me.
A los blancos no les gusta Que los arrinconen.
White folks just don't like to be pushed into a corner.
Así que no dejes que te arrinconen.
So don't let 'em back you in a corner.
Cuando te arrinconen... cumplidos, rebote, palabras al azar.
When you get backed into a corner, remember your compliments, boomerang, random words.
Es el único sitio en el que podremos hablar sin que me arrinconen
It's the only place we can talk where they can't corner me.
La cosa es, que tienes que lidiar con ellos. antes de que te arrinconen.
Thing is, you got to deal with 'em before people get backed into corners.
"I love the Costa Brava!" Y es arrinconado por cualquier especiero verde borracho de Luton con una Cámara Instamatic y un Daily Express del martes pasado...
"I love the Costa Brava!" And you get cornered by some drunken green grocer from Luton with an Instamatic camera and last Tuesday's daily express...
"Primeros planos, a detallar más adelante, para acabar con un gran plano de Drácula, con los brazos levantados, capa ondeando en el vendaval, a punto de abalanzarse sobre un indefenso infeliz que ha arrinconado".
"Close-ups ad lib, to be worked out in detail later, ending with a huge and impressive shot of Dracula, arms upraised, dark cloak billowing in the gale, about to close in on a screaming helpless wretch he has cornered."
- Lo tenemos arrinconado.
- We've got him cornered.
- No, he disparado mi bazuca a la tierra para matarme a mí mismo porque Toofer me tenía arrinconado.
- No, I shot my bazooka at the ground to kill myself 'cause Toofer had me cornered.
- Obviamente, el chico se siente arrinconado.
- Obviously, the kid feels cornered.
¡Te estás arrinconando!
You're cornering yourself!