Get a Spanish Tutor
to crack
Pero si la hacía bombear dentro de uno de estos paragolpes tal vez podría hallar el modo de agrietar la escotilla.
But if I pumped water into one of these boat bumpers, I just might have a way to crack the hatch.
Son los que viven para agrietar la tierra como una piñata y robar su caramelo.
They're the ones who live to crack open the earth like a piñata and steal all its candy.
El terremoto agrieto el fondo del mar.
The quake cracked the sea bed.
Se agrieto mi techo.
It cracked my ceiling.
Surtr agrieto las puertas.
Surtr cracked the gates.
Chispea si tu la agrietas Años y años atras, esta piedra fue gas flotando alrededor de la Via Lactea Donde todo ahi era negro, donde ellas veian la oscuridad cambiar el cielo en un azul profundo.
It sparkles when you crack it open. Ages and ages ago, this stone was a gas floating around the Milky Way, where everything was pitch-black, when they see the darkness turning into the deep blue sky, these little guys inside get so excited and surprised,
Eres tan feo que agrietas el Daily Mirror.
You so ugly, you cracked The Daily Mirror.
Por que si agrietas esa armadura el tiempo suficiente para dejarla entrar, entonces volverás allí con esto destrozado.
Because if you crack that armor Long enough to let her in, Then you have to go back over there with it cracked.
Te agrietas y todo está podrido.
You crack and everything's filthy.
Te agrietas.
You crack.
- No puede saberlo. Corríjame si me equivoco, pero cuando alguien muere de deshidratación la lengua se inflama y se agrieta. La orina se concentra y provoca ardor en la vejiga.
Well, correct me if I'm wrong, but when a person dies of dehydration, the tongue swells and cracks, the urine becomes highly concentrated and burns out the bladder, while the stomach lining dries up, causing uncontrollable retching.
Cuando entre las clases dirigentes estalla una crisis... que agrieta su política... lo que provoca el descontento de los oprimidos.
When a crisis breaks out in the ruling classes creating cracks in their policy through which the discontent and indignation of the oppressed classes emerge.
He evaluado la resistencia a la tracción del acero que utilizan, y, como puede ver, el acero se agrieta bajo tensiones bastante modestas.
I've tested the tensile strengths of the steel you use, and, as you can see, the steel cracks under quite modest stresses.
La torre se oxida y el Panteón se agrieta más rápido que los huesos de los muertos. Y no se disuelven en el humus de la ciudad impregnada de preocupaciones.
Meanwhile, the Tower rusts, the Panthéon cracks, quicker than their bones rot and melt away in the humus of the woeful metropolis.
Nadando en perfecta formación, chasquean las colas al unísono y crean una ola que agrieta el Nhielo.
Swimming in perfect formation, they flick their tails in unison and create a wave that cracks the ice.
¿Lo agrietamos?
Shall we crack on?
# Las piedras se agrietan #
♪ The stones crack open ♪
Bueno, como las estaciones de servicio, también se agrietan a veces.
Like the kind used in petrol stations, you know they sometimes crack.
Las olas que agrietan el acantilado no pueden estar equivocadas. Las olas que agrietan el acantilado no pueden estar equivocadas.
Waves that crack the cliffs shall not be wrong
Las olas que agrietan el acantilado no pueden estar equivocadas.
Waves that crack the cliffs shall not be wrong
Los huesos se agrietan cuando se queman con la carne, Ryan, pero los huesos de un esqueleto están lisos.
Bones crack when they're burned in the flesh, Ryan, but bones from a skeleton stay smooth in a fire.
Necesitas un verdadero doctor Jack, te agrietaste al menos tres huesos y tienes una infección en la muñeca, pudo ser peor.
You need a real doctor, Jack. You got at least three cracked ribs and a hairline fracture to your wrist. Could get worse.
-Solo se agrietó!
-It's only cracked!
El temblor que viajó a través del piso, agrietó las paredes y rompió el techo falso completamente. Entonces alguien llamado Felipe David entró corriendo a nuestras oficinas gritando: ¡Explosión, explosión, explosión!
The tremor that is sent through the floors, the walls cracked and the false ceiling totally collapsed, and that's when a person name Felipe David came running into our office saying:
Esa cosa se agrietó y supe que tenía que echarme a un costado.
That thing cracked, and I just had... I knew I had to get to the side.
Nada importante, se agrietó la manguera de PCV.
Oh, nothing major... cracked PCV hose.
Para mí usted lo agrietó con un golpe de cabeza.
I think you cracked it when you banged your head.
Al principio tuvo problemas con la succión, y se me agrietaron los pezones. Así que...
Oh, she had trouble latching on at first, and my nipples got all cracked, so...
Los dos primeros le agrietaron el cráneo. No hay marcas de herramienta.
The first two cracked the skull No tool impressions.
Se agrietaron un abierto de verdad esta vez.
They cracked you open for real this time.
La cápsula se agrietará y nuestros cuerpos...
Eventually the capsule will crack... and our bodies-
Se agrietará... y se perderá el trabajo.
It will crack and our work will be wasted.
Una pizca de compasión agrietaría la represa, Juana!
One small mercy would crack the dam, Joan!
Bien, conseguiría mejor que se agriete, entonces.
Well, I'd better get cracking, then.
Cuando esté completo, encriptare el sistema operativo tan completamente que ninguna computadora en el mundo nunca lo agriete.
When it's complete, I'll encrypt the OS so completely that no computer on earth will ever crack it.
Cuando por fin sucede, el aceite comienza a evaporarse, causando que la superficie se agriete.
When that finally happens, the oil starts evaporating, causing the surface to crack.
De hecho, mucho más pequeña... para que la cáscara de huevo apenas si se agriete.
In fact, so much smaller... that the eggshell barely even cracks.
Hace que se agriete en vez de romperse.
Makes it crack rather than shatter.
Aplicándola bien impide que se agrieten, ¿entiende?
You rub it well in, and it will prevent the cracking, yes?
Deja que los médicos agrieten ese cráneo grueso que tienes y curen lo que se tiene que curar.
Let the doctors crack that thick skull of yours and just fix what needs fixing.
Porque en el ring cuando tus huesos se agrieten y se desmoronen, conocerás la furia del único y verdadero Rey del Vajra.
In the boxing ring when your bones crack and crumble, you will know the real King of Vajra.
Que no se te agrieten esas manos de bateador.
Keep those slugger hands from cracking.
"El lenguaje humano es un hervidor agrietado...
"Human speech is a cracked kettle"
- Llegó. Si el escudo térmico está agrietado, el frío extremo podría haberlo partido.
If the heat shield is even slightly cracked, the extreme cold could have split it wide open.
- Mira, tienes el brazo agrietado.
- Your arm is cracked.
- Tengo un bebé agrietado.
- I got a cracked baby,
Además, los perros no han dado una señal, y no hay ningún cristal agrietado tampoco.
Besides, the dogs haven't given a signal, and no glass cracked either.
(Locutor) Ambos concursantes están agrietando bajo presión.
(Announcer) Both contestants are cracking under pressure.
A mi mamá... se le están agrietando de nuevo sus talones... como una corteza de árbol... se los está afeitando con un cuchillo otra vez... de cuclillas.
My mom... Her heels are cracking again like a tree bark... she's shaving it with a knife again.
El Castillo se está agrietando.
The Castle's cracking down.
El hielo sobre el que estás se está agrietando alrededor de ti, Phillip.
The ice you're standing on is cracking all around you, Phillip.
El mundo fuera del sueño se está agrietando.
The world outside the dream is cracking apart.