"...innerhalb von Tagen zusammenbrechen. | Since I'm convinced that without you the eastern front would collapse in a matter of days |
"Wenn wir weniger materialistisch werden, würde die Wirtschaft zusammenbrechen." | "Well, if we become less materialistic economy would collapse." |
(TRANSPORT UND ERMÜDUNG) Gezwungen, durch Hitze und Staub zu laufen, ohne Nahrung oder Wasser, zusammen mit dem bloßen Stress dieser erschreckenden Erfahrung, führt dazu, dass viele Tiere zusammenbrechen und nicht mehr fähig sind, weiterzugehen. | (TRANSPORTATION AND FATIGUE) Forced to walk through the heat and dust without food or water, coupled with the sheer stress of this terrifying experience for them, many of the animals collapse and are unable to continue. |
- Das System würde zusammenbrechen. | - The system would collapse. |
- Er könnte jederzeit zusammenbrechen. | Could collapse at any moment. |
- Der Tunnel ist zusammengebrochen. | The tunnel collapsed. |
- Er ist einfach zusammengebrochen. | - He just collapsed. |
- Er ist in der Schlange im A+P zusammengebrochen. | - He collapsed in line at the AP. |
- Er ist zusammengebrochen, Sir. | - He's collapsed onto me, sir. |
- Er ist zusammengebrochen. | - He just collapsed. |
"Wenn ich auf der Bühne zusammenbreche, zieht mich runter und macht weiter." Ich bin ja nur eine von vielen. | "If I collapse on the stage, just drag me off and continue with the show... because I'm only one person." |
Wenn ich zusammenbreche, geht alles den Bach runter. | Someone has to remain strong, stay long. If I collapse, everything goes to hell and not allow it. |
Im Auto, da hatte ich das Gefühl, daß Du gleich zusammenbrichst. | I was afraid you were going to collapse in the car. |
Wenn du das ablehnst und zusammenbrichst, wirst du von einem anderen Arzt behandelt werden. | If you put this off and you, you collapse, you're going to be treated by another doctor. |
Wie zum Beispiel, wenn du dich an die Brust packst und zusammenbrichst. | Like for example, when you clutch your chest and collapse. |
Bis der Hypothekenmarkt zusammenbricht, und... wir das Haus verlieren. | Until the sub-prime mortgage market collapses, and... We lose the house. |
Denn das haben Sie an Ihren Händen, wenn eines dieser Bretter unter seinem Gewicht zusammenbricht. | 'Cause that's what you'll have on your hands if one of these boards collapses under his weight. |
Dichtum scharen sich die Lamas um ihren Zauberpriester, der zwischen ihnen zusammenbricht. | The Lamas gather around the high priest who collapses in between them. |
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Föderation zusammenbricht und die Erde ein eroberter Planet unter Dominionherrschaft ist. | It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule. |
Gehen wir, bevor hier alles zusammenbricht. | Let's go. Before the building collapses. |
Aber bevor ich zusammenbrach hatte ich einen letzten Gedanken... Wenn ich sterbe kommt er mit mir. | But before I collapsed, I had one last thought if I die, he's coming with me. |
Aber es wurde berichtet, er erlitt draußen mehrere Bienenstiche an dem Tag, als er zusammenbrach. | But it was reported, he sustained several bee stings in the field on the day he collapsed. |
Als die Sowjetunion, unser größter Geldgeber, zusammenbrach... mussten wir nach neuen Einnahmequellen suchen. | When the Soviet Union our greatest financial benefactor, collapsed we had to create new sources of income. |
Bevor er zusammenbrach, rief er jemanden in Hella, auf Island, an. | Before Ruan collapsed, he made a call from a mobile to a landline in Hella, Iceland. |
Die beiden waren bei ihm, als er plötzlich zusammenbrach. | Those two were with him when he suddenly collapsed. |