Get a German Tutor
to promise
"Ich bitte dich nur zu versprechen, dass du das eine tust, "was mir so schwer fiel:
All I ask is that you promise to do the one thing that's been so hard for me to do.
"Ich hätte dir keine Filmkopie versprechen sollen, die ich nicht bekommen kann?"
"I shouldn't have promised you the print of a movie I can't get?"
"Norrell und Mr. Strange versprechen, die englische Zauberei ins rechte Licht zu rücken.
"Gilbert Norrell Esquire And Mr Strange promises to set out "the current wondrous state of English magic, "in all its modern glory.'
"Wenn ich akzeptiere, dir das Mädchen zu überlassen, mußt du etwas feierlich versprechen, das ihr das Glück sichern wird! "
"If I accept to grant you the girl, you must solemnly promise something that will ensure her happiness! "
# Die Anwälte der Plattenfirma # # ließen mich versprechen zu sagen, # # dass die Ansichten, die in diesen Song rübergebracht werden, nicht den Ansichten # # von Dominant Records und seinen Tochtergesellschaften entsprechen #
♪ The lawyers at the record company made me promise to say ♪ ♪ "That the views expressed in this song do not necessarily ♪ ♪ Reflect the views of Dominant Records ♪
"...ich verspreche, nicht zu weinen."
"... I promise, I won't cry."
"...verspreche, mich nie wieder in sein Privatleben einzumischen,"
"...promise never to interfere with his personal life again..."
"Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten."
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again."
"Ich verspreche dir, dass ich dir helfen werde."
I promise I will help you.
"Ich verspreche es", auf 3.
"I promise," on three.
"Alles, worum ich dich bitte, ist, dass du versprichst, das Eine zu tun, zu dem ich nie fähig war."
"All I ask is that you promise to do "the one thing that I was never able to do."
"Klopf dreimal, wenn du es versprichst.
"Knock three times to show I have your promise.
"Wenn Du versprichst nicht böse zu sein, kauf ich Dir eine Gucci-Tasche!"
If you promise not to be mad, I'll buy you a Gucci bag"?
"Wenn du ganz, ganz brav bist und versprichst nicht zu lügen,
"If you're very, very good, and promise to tell no lies,
- - Du versprichst es.
- You promise.
"Oft scheitert die Erwartung dort, wo sie uns am meisten verspricht."
"Often expectation fails and most often there, where most it promises."
"Weil du kann nicht immer verspricht aber Sie können diese zu beheben. " Und ...
"because you can't always keep promises but you can fix them." And...
"und verspricht ihnen einen mitleidigen Tod.
"and promises them a compassionate death.
- Das A-Team verspricht, du kommst frei.
- The A-Team promises you'll be free.
- Er verspricht es.
- He promises.
! Baby, wo ist das Bier, das du versprochen hast?
Baby, where's that beer you promised?
! Du hattest mir versprochen, dass wir es zusammen tun würden!
You promised we would do that together!
"... am Nachmittag, als er seine schönen Hinterbeine bekam, wie der Große Gott Nqong es versprochen hatte.
"ln the afternoon, when he had got his beautiful hind legs "just as Big God Nqong had promised.
"Die Baroness de Vero hat versprochen, die Cisconia-Diamanten zu tragen,
"The Baroness de Vero has promised to wear the Cisconia diamonds,
"Er hat die Gleichheit zwischen Europäern und Arabern versprochen.
"He promised complete equality between Europeans and Arabs.
- Also versprecht mir, zu unterschreiben.
So promise me to sign, all of you. - Yes.
- Whoa! Wh...! Wenn Ihr versprecht, mich nicht zu verletzen, werde ich Euch die Wahrheit sagen.
If you promise not to hurt me, I will tell you the truth.
Aber nur, wenn ihr mir versprecht, dass ihr nicht mehr foult.
Well, I'll tell you promise no fouls. Meet me here, and I'll try to arrange a game.
Bitte versprecht, dass ihr euch wie Damen vor diesen Kreaturen benehmt.
And both of you, promise to behave like ladies in front of these creatures.
Bitte, versprecht es.
Please, promise.
"Er versprach, ein Messias des Volkes würde kommen...
"He promised that a Messiah would come from among the people...
"Ja. Als Großmutter starb, versprach sie, dass ich alles erben würde."
Grandma promised that when she passed away...
"Und die Frostkönigin versprach ihren Kindern, dass sie sie niemals wieder verlassen würde." - Gute Geschichte?
"And the Frost Queen promised her children that she would never ever leave them again."
"Zwei kleine Mädchen beschrieben, dass eine 'schöne Frau in Weiß', die ihnen Schokolade versprach, sie an einen versteckten Ort lockte und sie leicht in den Hals biss."
"Narratives of two small girls, each child describing "a beautiful lady in white who promised her chocolates, "enticed her to a secluded spot
"sie versprach gegen die Bereicherung der Höflinge vorzugehen."
"promised to abolish privileges which enriched the courtiers
- Barney, du versprachst, dass du nicht lügst!
Barney, you promised you wouldn't lie.
- Du versprachst mir eine lustige Fahrt.
You promised me a fun road trip.
- Du versprachst mir einen Schnurrbart.
- You promised me a moustache. - Cholla.
- Du versprachst mir niemals zu sterben.
- You promised me you'd never die.
- Du versprachst, ihnen zu helfen.
- You promised to help them.
"Ich will, was Sie versprachen." Dann sagte er: "Keine Lügen mehr."
No. "I want what was promised." And then he said, "No more lies."
"Sie versprachen mir China, Tibet, Herr Sosthène, die Sunda-Inseln, ihre wundervollen magischen Pflanzen."
"You promised me China and Tibet, Mr. Sosthène. The Sunda Islands, and wonderful plants with magical powers. "
- Ich will, was Sie versprachen.
I want what you promised.
- Ja, sie versprachen es doch.
- Yeah, but they promised.
- Sie sagten, ja Sie versprachen, dass sie ihn einsperren. - Alles klar...
- You said-- you promised me that you'd lock him up.
- Ich verspracht zu schweigen, Sir!
- You promised to be silent, sir!
Aber, Meister, Ihr verspracht es mir.
But, Master, you promised me.
Dann habt ihr mich geküsst und ich hörte auf zu weinen. Danach verspracht Ihr, mich zu heiraten, wenn ich erwachsen bin.
Then you kissed me and I stopped crying, and then you promised to marry me when we grew up.
Es ist, wie lhr verspracht.
It is as you promised.
Ich half Euch, das zu kriegen, was Ihr haben wolltet, also gebt mir, was Ihr mir verspracht.
I helped you get what you want, so give me what you promised.
"Anna, versprich, dass du anrufst, wenn du das hier hörst.
Anna, promise me you'll call as soon as you hear this.
"Ehe du reinkommst, versprich, mir unbedingt zu gehorchen."
"Before you come in, you must promise to obey me implicitly."
- Aber versprich es mir, blind.
-But promise. Promise blindly.
- Alicia, versprich es mir.
- Alicia, promise me.
- Also versprich's mir.
- So promise me, and that's an order.
- Aber nicht viel versprechend genug.
Not promising enough. When are the next tests?
- Das sehe ich. Die Messungen sehen viel versprechend aus.
The new readouts look very promising.
- Er sagt, sie seien viel versprechend.
- He says they're a promising lot.
- Es ist viel versprechend.
It's very promising. Why do you ask?
- Sehr viel versprechend.
- Very promising.